推 vensent: 想玩 08/26 20:39
推 TreizeSolo: 神game推一個 我也還在研究翻譯不過稍微給個建議 08/26 22:10
→ TreizeSolo: 第15頁的公司架構那邊,「總督」建議改成「督察」 08/26 22:11
→ TreizeSolo: 畢竟「總督」是透過法案產生的職位,而且比各地區的 08/26 22:12
→ TreizeSolo: 督察職位更大,遊戲中也不會同時存在,避免混淆 08/26 22:13
→ TreizeSolo: 24頁的統治者就是「督察」了。 08/26 22:16
對耶~我完全沒注意到15頁的架構圖有寫錯XD,比較前期的時候我還在想 governor 跟 governer general 到底怎麼翻比較好,後來決定前者是統治者,後者是總督這樣,另外督察的英文查了一下普遍是叫 inspector,我覺得可能沒那麼適合,感謝你~
※ 編輯: DPOY (114.44.161.103 臺灣), 08/26/2022 22:40:13
推 wonderpea: 讚讚 想玩 08/26 22:46
推 kp1996: 推 08/27 09:09
推 TreizeSolo: 督察的確不是一個很好的翻譯,職位最接近應該是省長 08/27 15:18
→ TreizeSolo: 仔細想想可能翻地區總督還是比較準確(例如孟加拉總督 08/27 15:24
推 pingo95412: 可惜都二版了還是不好玩 08/27 23:03
→ adamly: 買一版還沒玩的哭哭感謝 08/27 23:06
推 tsamarfi: 本來自己翻到厭世,好難翻,感謝分享! 08/28 01:04
推 ACRM2929: 推推 08/28 09:44
推 TWUYW: 買一版還沒玩的感謝+1……一版二版規則是不是修了很多? 08/31 15:19
→ TreizeSolo: 沒玩過第一版 不過KS有提到主要的大差異就印度本土的 09/01 04:00
→ TreizeSolo: 事件系統跟談判用的承諾系統重做 其它就是UX上的更新 09/01 04:00