作者t7yang (t7: 我認為這是一種背叛)
看板Browsers
標題[閒聊] Project Coffee Jazz 詞彙用語正簡轉換
時間Tue Oct 11 23:59:49 2016
有人提到有興趣聽聽我的概念,就大致把它寫成User Story
(格式不一定正確,大概把構想的使用者需求寫出來而已)
開發代號:Project Coffee Jazz
就是一個構想中的開發代號,因為這個套件可能完全不會有啟動的一天
所以就不需要燒腦去想名稱
為什麼叫Coffee Jazz,希望瀏覽的同時可以輕鬆又舒適
好吧!這是亂掰的,單純只是我不知道要叫甚麼又很喜歡Jazz而已
User Stories
1.使用者可以自訂轉換詞彙或用語
a.提供預設辭庫
b.可以增刪改查
I.可以批次處理
c.不限中文(擴大目標使用者)
I.Color -> Colour
d.可匯入匯出
e.詞彙可套用標籤(避免過度轉換)
I.類->類別(程式設計)
II.公交車->公車(一般)
2.中文使用者可以透過套件互轉簡體正體
3.使用者可以根據網址套用轉換規則
a.根據網址(正規表示法?)設定欲套用的規則和標籤
4.轉換工作必須即時根據網頁內容異動而再次轉換
上述的情境新同文堂多數是部分符合,最大的差異有以下幾點:
1.自訂詞彙批次增刪改查
2.不限中文使用者
除了擴大目標使用者外,最大潛在效益其實是吸引不同
語言的開發者加入開發行列,所以未來真的走到開發階段,
首要開發的使用者介面語言會是英文
3.克服非同步請求的內容無法轉換(目前新同文堂的缺點)
整個套件的開發一樣是需要各種人才,譬如
1.軟體架構設計
2.開發人員
3.UI/UX
4.美術設計
5.測試人員
這東西我一個人做,N年後有沒有可能開發的出來?可能有...
但是我寫程式其實只能算半路出家,而且還是燃燒生命的前端
http://bit.ly/2ecf9yC <- 恐怖連結,膽小勿點,誤點就趕快關掉
很多技術其實都只能慢慢學,手上也有開發進度要趕
所以只好出一張嘴(誤)當召集人,看有沒有人要一起來跳坑的
(完)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.38.77
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Browsers/M.1476201594.A.9A7.html
推 sysop5566: 支持啊 有套輸入法很像 好像工研院出的 想到再補 10/12 09:29
推 karst10607: you will need python and NLP domain knowledge 10/12 10:54
推 karst10607: very related to word chunking and POS parsing 10/12 10:55
→ t7yang: 確實,如果要做到智慧型轉換的話,勢必要對自然語言做處理 10/12 12:27
→ t7yang: 不同語言的切詞,判斷,轉換,這樣才不會過度轉換(分類 10/12 12:28
→ t7yang: 轉成 分類別)。但是這樣難度就可想而知了(苦笑 10/12 12:29
→ oversky0: LIME 輸入法也是用這做轉換,應該有一定的成熟度。 10/12 13:45
→ t7yang: 被板上大大灌心靈雞湯,各位就期待N年後開發的出來 10/13 22:17
→ t7yang: 只是不知道這個雞湯的效果能持續多久就對了(笑 10/13 22:18
推 jmlntw: 最近也有在考慮看看開發新的繁簡轉換附加元件,這篇文章借 10/14 16:48
→ jmlntw: 參考一下 XD 10/14 16:48
→ jmlntw: 話說之前看到新同文堂的 GitHub,作者似乎打算把 Chrome 10/14 16:48
→ jmlntw: 版新同文堂的移植到 Firefox 來。 10/14 16:48
推 karst10607: 開在github上吧?來慢慢大家隨手作 10/15 12:42
推 virve: 燃燒生命的前端!! 10/18 14:19
推 hohiyan: 有機會的話鍵盤參與!(無誤 10/19 05:41