推 wildsky0218: 推!我也一直想要這功能很久了 05/31 22:39
感謝推薦
推 abc0922001: 你共同編輯文件,用Excel比較好,一排簡體一排繁體 05/31 22:42
→ abc0922001: 我就是用EXCEL拉那個轉換表格的 05/31 22:43
推 abc0922001: 另外比較建議到OpenCC那邊提Pull requests 05/31 22:50
喔喔,好厲害的感覺。因為是電腦苦手,有些不會用。
→ zhtw: 我暈、顏值 這類的不要轉會比較好 轉了會失去原味 顏值高變 06/01 08:24
→ zhtw: 成臉蛋高也不太能看 另外內地轉南投只是干擾自己看文章而已 06/01 08:24
那邊的確不妥,再改改。內地轉成南投只是噱頭(咦 晚一點就拿掉。
→ s8321414: 內地不轉成南投就轉成中國啊 06/01 08:45
→ zhtw: 內地這個詞是有不同用法 簡單粗暴的轉成「中國」其實不太對 06/01 09:18
→ zhtw: 日本殖民時期有個詞叫「內地延長主義」這個詞的內地指日本 06/01 09:19
→ zhtw: 如果要推到OpenCC去 這類有歧義的詞會汙染詞庫的 06/01 09:21
那還是自用比較好??
推 abc0922001: 安卓轉android好像會轉不成功 06/01 14:12
→ abc0922001: 另外新文同堂簡體那格是繁體也沒關係,一樣會轉 06/01 14:14
可是新西蘭沒有轉欸。
推 mkz6: 你這應該命名為「中國字PTT'鄉民化」計畫才對 XD 06/01 14:15
有蠻多都是常用字啊
還有好多詞像日了狗了、屌絲、顏值等等,都不知道怎麼轉呢。
※ 編輯: penguinfuko (140.136.54.235), 06/01/2017 16:52:38
→ Kreen: 屌絲大概可以改成窮酸宅。 06/01 18:31
唔,好像不錯欸。
→ abc0922001: 我的有阿,變紐西蘭了 06/01 19:53
那就做了無用功了。QQ
※ 編輯: penguinfuko (1.161.19.230), 06/02/2017 07:09:12
→ balberith: 我在FX跟CHROM上自訂詞彙都會有失效的情況呢,有些詞設 06/06 02:05
→ balberith: 後會轉換,有些詞設定完他還是不轉,真不曉得是哪裡卡 06/06 02:06
→ balberith: 到... 06/06 02:06
→ balberith: FX裡一樣的設定有些能轉有些不轉,Chrome則是全都轉換 06/06 02:10
→ balberith: 但兩邊一樣都會發生特定詞彙死都不給轉的情況 06/06 02:11
這邊也遇到同樣的問題呢。像是「安卓軟件」只能轉成「android 軟件」。不管怎麼調設
定,「軟件」個詞總是消不調。好困擾啊
※ 編輯: penguinfuko (1.164.42.217), 06/21/2017 21:50:12