→ t7yang: 看起來不錯喔。當初也有想去opencc那裡借資源的,只是那個 04/26 09:13
→ t7yang: 一對多的部分不好處理。如果你已經有處理好的東西可以用 04/26 09:14
→ t7yang: 最好。儲存格式的話,最終還是要轉到JSON,瀏覽器那裡才能 04/26 09:14
→ t7yang: 比較好處理 04/26 09:14
JSON餵瀏覽器和node.js的確比較方便,
但編輯轉換表的人會非常痛苦,
也不容易做版本控管、差異比對、不同版本整合,
尤其你的開發目標是讓使用者容易自訂轉換表,
我想不是每個使用者都瞭解JSON規格且有能力編輯。
當然你可以在使用者介面提供編輯轉換表的功能,
但一般而言在使用者介面做大規模編輯不會比匯出成純文字檔、編輯、再匯入方便。
所以我會建議原始檔用純文字,如有效能考量,
動態做JSON或其他格式的快取即可。
※ 編輯: danny0838 (111.243.227.36), 04/26/2018 13:35:53
→ t7yang: 多人共編處理的問題很重要,所以我其實是想直接用G社的 04/26 14:53
→ t7yang: 試算表來維護,開發者再透過 CSV 去後製成 JSON 方到套件 04/26 14:54
→ t7yang: 線上試算表的好處就是簡單、容易用、支援多人共同編輯 04/26 14:55
→ t7yang: 還有版本控制。剩下的事情就是交給開發者去處理。 04/26 14:56
推 t7yang: 補個推,一直沒推到 04/26 20:25
如果是把Google試算表當原始檔,程式直接讀來用,那根本沒有JSON或純文字的問題。
如果是要定時人工把Google試算表的資料轉進程式裡,純文字大概還是比JSON好處理。
此外如果轉換表要進版本庫,JSON也很不利版控和差異比對...
我會這麼說是因為我另一個更早的專案就是用JSON轉換表,
之後維護轉換表的工作只能說非常痛苦...
當然最終怎麼做還是看你的整體規畫啦。
推 oversky0: 萌典有兩岸辭典。不過不知有沒有版權問題。 04/26 21:41
→ oversky0: 兩岸詞典由中華文化總會提供, 04/26 21:43
→ oversky0: 採用 CC BY-NC-ND 3.0 臺灣授權。 04/26 21:43
※ 編輯: danny0838 (111.243.227.36), 04/26/2018 22:26:05
推 karst10607: 推,這部分我回來了,我會幫忙 05/08 08:49