推 Sorge: 一個字, 含有能生者、所生者兩種意思。 06/03 01:16
→ Sorge: 所以, 「母」這個字, 同時含有媽媽、兒子兩種意思。 06/03 01:17
→ Sorge: 置 = 兒子。 ^_^ 06/03 01:18
推 Sorge: 同理, 般若是媽媽。佈施等五波羅蜜, 是兒子。大概醬類比。 06/03 01:24
推 ykkdc: 梵文本身要問梵文專業的。補一下經論對讀,《大般若經》( 06/03 09:35
→ ykkdc: 玄奘法師譯):「舍利子!有問如來、應、正等覺:以實而言 06/03 09:35
→ ykkdc: ,何法能攝一切善法?佛正答言:所謂般若波羅蜜多。何以故 06/03 09:35
→ ykkdc: ?此般若波羅蜜多是一切善法之母,能生五波羅蜜多及五眼等 06/03 09:36
→ ykkdc: 諸功德故。」般若佛母,般若是諸佛之母,如<心經>也說,三 06/03 09:36
→ ykkdc: 世諸法,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。 06/03 09:37
→ ykkdc: *諸佛 06/03 09:38
→ padakim: 「性」規定聲音,「誦」規定意思。 06/03 12:59
→ padakim: 冥(中古漢語:meng?)是摩多(梵語:Mātā,母親)體 06/03 13:00
→ padakim: 性:冥這個音是母親之梵語摩多Mātā字音之體性。字的聲 06/03 13:00
→ padakim: 音之所以重要,大概是因為印度人認為梵語是天神的語言。 06/03 13:00
→ padakim: 鉢囉膩波低是誦摩多義,鉢囉膩波低(梵語:Paranipāta, 06/03 13:00
→ padakim: 置後)正翻為置:鉢囉膩波低稱述摩多Mātā的義,意思是 06/03 13:01
→ padakim: 放置。用放置這意思來解釋摩多Mātā這個字。 06/03 13:01
→ padakim: 不確定是不是Paranipāta,但應比pūrvanipāta音更接近 06/03 13:07
→ honyan: 感謝大家的回應,感激涕零! 06/04 09:27
→ honyan: 回padakim大,因為冥的古音唸武,所以推測應該是pūrvanip 06/04 09:30
→ honyan: āta~ 06/04 09:30
※ 編輯: honyan (218.173.161.225 臺灣), 06/04/2022 09:40:40