→ yctsai: 這篇經文很讚 薩度 薩度 薩度 12/29 11:22
原址:http://agama.buddhason.org/SA/SA0572.htm
北傳:雜阿含572經 南傳:相應部41相應1經
檢索 關涉主題:教理/欲貪是其繫‧譬喻/黑牛與白牛 (01/17/2014 18:00:55 更新)
雜阿含572經[正聞本1648經/佛光本571經](質多羅相應/雜因誦/弟子記說)(莊春江標點)
如是我聞:
一時,佛住菴羅林中,與眾多上座比丘俱。
爾時,眾多上座比丘集於食堂,作如是論議:
「諸尊!於意云何?謂眼繫色耶?色繫眼耶?如是,耳、聲;鼻、香;舌、味;身、
觸;意、法,為意繫法耶?法繫意耶?」
時,質多羅長者行有所營,便過精舍,見諸上座比丘集於食堂,即便前,禮諸上座足
,禮足已,問言:
「尊者!集於食堂,論說何法?」
諸上座答言:
「長者!我等今日集此食堂,作如此論:『為眼繫色耶?色繫眼耶?如是耳、聲;
鼻、香;舌、味;身、觸;意、法,為意繫法耶?為法繫意耶?』」
長者問言:
「諸尊者!於此義云何記說?」
諸上座言:「於長者意云何?」
長者答諸上座言:
「如我意,謂非眼繫色,非色繫眼;……乃至非意繫法,非法繫意,然中間有欲貪者
,隨彼繫也。
譬如:二牛,一黑,一白,駕以軛鞅,有人問言:
『為黑牛繫白牛?為白牛繫黑牛?』為等問不?」
答言:
「長者!非等問也,所以者何?非黑牛繫白牛,亦非白牛繫黑牛,然彼軛鞅,是其繫
也。」
「如是,尊者!非眼繫色,非色繫眼;……乃至非意繫法,非法繫意,然其中間,欲
貪是其繫也。」
時,質多羅長者,聞諸上座所說,歡喜、隨喜,作禮而去。
相應部41相應1經/結經(質多相應/處篇/弟子記說)(莊春江譯)
有一次,眾多上座比丘住在麻七迦三達的野生芒果林中。
當時,眾多上座比丘食畢,從施食處返回,在圓形帳蓬集會共坐,出現這樣的談論:
「學友們!『結』與『會被結縛的法』,這些法為不同含義、不同文辭呢?或者為一
種含義,但只是文辭不同呢?」
在那裡,某些上座比丘這麼解說:
「學友!『結』與『會被結縛的法』,這些法為不同含義、不同文辭。」
某些上座比丘這麼解說:
「學友!『結』與『會被結縛的法』,這些法為一種含義,但只是文辭不同。」
當時,屋主質多以某些必須作的事抵達彌迦巴榻迦。
屋主質多聽說眾多上座比丘食畢,從施食處返回,在圓形帳蓬集會共坐,出現這樣的
談論:「學友!『結』與『會被結縛的法』,這些法為不同含義、不同文辭呢?或者為一
種含義,但只是文辭不同呢?」在那裡,某些上座比丘這麼解說:「學友!『結』與
『會被結縛的法』,這些法為不同含義、不同文辭。」
某些上座比丘這麼解說:「學友!『結』與『會被結縛的法』,
這些法為一種含義,但只是文辭不同。」
那時,屋主質多去見上座比丘們。抵達後,向上座比丘們問訊,接著在一旁坐下。在
一旁坐好後,屋主質多對上座比丘們這麼說:
「大德!我聽到眾多上座比丘食畢,從施食處返回,在圓形帳蓬集會共坐,出現這樣
的談論:『學友!「結」與「會被結縛的法」,這些法為不同含義、不同文辭呢?或者為
一種含義,但只是文辭不同呢?』某些上座比丘這麼解說:『學友!「結」與「會被結縛
的法」,這些法為不同含義、不同文辭。』某些上座比丘這麼解說:『學友!「結」與「
會被結縛的法」,這些法為一種含義,但只是文辭不同。』」
「是的,屋主!」
「大德!『結』與『會被結縛的法』,這些法為不同含義、不同文辭。
那樣的話,大德!我為你們作譬喻,智者在這裡以一些譬喻而知所說的義理。大德!
猶如黑牛與白牛,被一條繩子或軛綁在一起,如果有人說:『黑牛是白牛的結;白牛是黑
牛的結。』當這樣說時,他會正確地說了嗎?」
「不,屋主!」
「大德!黑牛不是白牛的結;白牛不是黑牛的結,牠們被一條繩子或軛綁在一起之處
,那裡才是結。同樣的,大德!眼不是諸色的結;諸色也不是眼的結,緣於這兩者生起的
欲貪處,那裡才是結。
耳不是聲音……(中略)鼻不是氣味……舌不是味道……身不是所觸的結;所觸也不
是身的結,緣於這兩者生起的欲貪處,那裡才是結。意不是諸法的結;諸法也不是意的結
,緣於這兩者生起的欲貪處,那裡才是結。」
「屋主!這是你的獲得,屋主!這是你的好獲得,你有在甚深佛語上涉入的慧眼。」
註解:
1.「結所繫法(SA.239)」,南傳作「會被結縛的法」(saṃyojaniyo dhammo),菩提比丘
長老英譯為「拘束之事」(a thing that fetters)。
按:這裡的「法」(dhamma),不是指「正法」,而是指「事情;東西」。
感想:
不是感官感受到的外在環境讓我們被束縛,也不是感官本身想要被束縛,
而是內心的貪啊
心為眾生主。
佛法應善巧學習啊,不過一不小心也容易有誤會,真是要多聞、多討論、多思考才是
以下便是錯誤學習的例子:
有一故事:有一比丘厭惡男性性慾,便想拿刀割斷自己的生殖器官,
佛陀知道了:就說:要斷的不是生殖器官,而是內心的欲貪。
--
南傳經文部份由巴利文翻譯為中文,與北傳經典做為對照,提供眾版友多面向學習參考。
莊師兄的翻譯為了忠於巴利文語法,採「直譯」原則。
以此PO的佛經,感念曾在佛版的AHJKL師兄對我的鼓勵與關懷,
與他曾經對於佛法做出的努力。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.123.209.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1451315693.A.CFF.html