看板 Buddhism 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fmkety732 (fmkety732)》之銘言: : 最近一直有個疑問:現在的經文是以前中國傳進來的,那時候用的文字 : 是古人可以順暢閱讀的文言文,為甚麼到了現代大家不念我們熟悉的白話文 : 這樣大家會比較好理解經文的意思!咒文也是一樣嗎?如果彿要我們不著相 : 那選擇好懂一點的唸應該比較好吧。不知道大家怎麼想 有句話說:「學者恆沙無一悟,過在尋他舌頭路。」 入道根基「行捨」(『行蘊』要捨)要想圓滿,必須能擺脫言說名相的束縛。 著相是不可能悟道的。既有的經教已經充滿了種種的相狀,若再來一套白話 的,無異於相上加相,更多的相只會帶來更多的混淆,到最後連如何捨識用根 都無從入手,並不會更好。 或許有人會認為,那麼直接連既有的經教都直接丟棄,變成無相可著,不就能 離相了?要注意,那會變成執著於「沒有相的相」,依然不是真正的離相。 手頭上的經本只是工具、是協助悟道的方便,真正的佛知見還是在於了悟本心, 從來都不是那些印在紙張上的墨跡。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.21.148 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1573919484.A.BC4.html
summertrees: 阿彌陀佛!經典如舟渡人,如標指路,但初學者沒有經典 11/17 07:48
summertrees: ,只能在海上隨波,在路上亂轉,找不到方向.所以佛教我 11/17 07:48
summertrees: 們依靠經典但不能執著文字,依義不依語,更不能死在句 11/17 07:48
summertrees: 下,把指當月 11/17 07:48