看板 Buddhism 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《creative88 (create)》之銘言: : 魏譯 : 不信先聖諸佛經法,不信行道可得度世,不信死後神明更生。不信作善得善,為惡得惡。 : 欲殺真人,鬥亂眾僧。欲害父母兄弟眷屬。六親憎惡,願令其死。如是世人,心意俱然, : 愚癡蒙昧,而自以智慧。 : 夏會 : 不信諸佛經法。不信生死善惡。欲害真人,鬥亂僧眾。愚癡蒙昧,自為智慧。 : 佛 法 僧 你要這樣解釋 相當不妥 不信三寶佛、法、僧 應該依照原經文連接一起 到夏本拆開三寶 把僧寶移出放到他處 這跟原經文意思已經完全不同 同樣的類型東西必須放在一起比較,這應該是基本的國學常識 刻意分開,代表他們是不同 原文敘述是三寶一體,會集本切開三寶,這是不妥 僧寶居然還是在生死善惡[句點]很大一個句點之後 另外隔離出僧 這是正確國文寫作???自由心證吧 建議您搜尋句點使用方式 即使不是句點,這樣方式也是不恰當 建議您乾脆說 最後迴向都有佛法僧代表好了 這樣比較不會有把佛法僧三寶斷開問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.235.193.16 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1616330290.A.451.html ※ 編輯: stockeye (111.235.193.16 臺灣), 03/21/2021 20:40:50 此處尚有一個嚴重問題 夏氏版本把真人、僧眾放在一起 斷開佛跟法 一個地方如果沒有三寶連貫,還能算是佛教道場??? creative88應該更清楚這個問題 ※ 編輯: stockeye (111.235.193.16 臺灣), 03/21/2021 22:07:29