看板 Buddhism 關於我們 聯絡資訊
反省: 本人很抱歉那麼晚才整理出以前的老資料與釋明 有任何誤解請參照附件後及其釋明 這樣的釋明 若期限內還不見 [公開道歉文] 對其咒罵語句反省 仍依世俗法律提出告訴 以約束行為 旨在大家發言需有基本口德 [公開道歉文] 於2023 12/2 15:00 以前發布均屬有效 發布後一切告訴取消 以此立信 自己想清楚 怎麼做對自己最好 若認為本人有辱罵您 請自主決定是否立即提告 但倘若您提告內容 非屬本人意願 本人將請訴誣告罪 誣告被反咬!胡亂玩司法一定栽個大跟斗 (法務部矯正署) 「誣告罪」是刑法上的罪名,是為了避免有人濫用國家的司法資源, 把「告人」當作私人報復、尋仇的手段,導致司法審判權被妨礙, 無法正常執行所產生的法條。 與律師商量後認定 [現在有閒錢] [就陪你玩] 就在指這件事。已存證! 整個事件觀察 只有兩位遵守法戒 勸導糾紛 敝人忘了那部經有寫 這樣是有功德的!!! [請知道的人 貼一下原文] 這樣的佛教徒在推文中不會嘲弄 參戰 僅以心證心 完全符合釋佛法教 法句經婆羅門品稱之婆羅門!!! 本篇為此事件最後回應 不再回應其他問題 望行者不排它乘 以心證心 布施 持戒 起修 附件: https://www.mediafire.com/file/5667hoyfe3crzit/tibet_data.zip/file 1. a1.png 2011年開始研究藏文 a2.png 不丹寧瑪續譯藏文 a3.png 譯心要經藏文給友人 在譯不丹寧瑪續時有法界佛母念藏音的梵咒度生 僅一句咒就譯了兩天 譯的這部密續有些內容有錯 並多以度生為主 不要對它有興趣才好 在本人譯的不丹寧瑪中 傳者貝瑪拉密札 漢譯無垢友 大成就者 幫忙梵譯藏的是蓮花生大士二十五弟子中的兩位成就者 這在文末都有署名 本人不以譯藏文為榮 深知心證為上 能有資格譯經的是等覺以上菩薩 另外風脈明點都是幻化的 死了即幻滅 不能令你超脫輪迴 密續中的風脈明點法 是具有肉身的 妙覺成就者(他們已超脫輪迴) 為了入世度生才修的 不是修風脈明點法 使自己成就 想成就必修心 萬法惟心造 風脈明點也由心生! 這點請判斷清楚 2. c1.png 警政署回函 關懷受刑人領養浪流動物 c2.png 參與流浪動物活動 另: 電話可查證 2021年 流浪動物花園協會捐款 當時去辦公室小小的 僅一位女士在接待 3. 再跟文我會說你是[挾怨跟屁蟲]喔,這種簡單到爆的意思,就是要你離我遠點,我不想和你吵, 不要像恐怖情人似的,這句中文到底懂不懂? 要不要先了解基本中文含意,再來談譯經。 4. 刑事案件告訴人將「自己收到的」起訴書、裁判書原封不動地公開,就會將上面記載的 被告出生年月日、身分證統一編號、住居所等個資對外揭露,除有合於個資法第20條第1 項但書情形之外,將構成違法利用他人個資, 依個資法第29條規定應負民事損害賠償責任 ,並有可能成立第41條所定刑責,可處5年以下有期徒刑。 我不知道誰是蠢人 但只有蠢人才會同意做這樣的事!!! 慫恿者罪加一等! 此心不正 二者非佛子 行者對於不戒者 應知看似幫助 實是害人 若遇此不戒者惡友 應行遠離 此為釋佛法教 源自南傳法句經 今釋明後若還再見 有犯者與有慫恿者一併告發! 好自為之! ~~文竟~~ ※ 引述《fatalfeel2 (風在動)》之銘言: : 已經退讓了 沒辦法 您還是要違法 : 我修得好不好 我自己也不知道 : 但你在 12/1日前 若無在此道歉回應 : 我知道你會惹上官司 : 在與私人律師商討後 將進入司法程序 請準備好辨詞給檢察官 : 好自為之 : ※ 編輯: fatalfeel2 (218.187.103.56 臺灣), 11/27/2023 23:55:35 : → khara : 不是你回不回的問題啊。是你目中無人還妄語的問題。 11/28 03:46 : → khara : 你批評玄奘(不是不可批評但要有資格),自己說過 11/28 03:46 : → khara : "藏文本身又有好幾版 請您日後也一字一字譯出" 11/28 03:46 : → khara : "本人一個字一個字譯過" 11/28 03:47 : → khara : 結果卻連最基礎的藏文都不懂 11/28 03:47 : → khara : 是你在妄語吧? 11/28 03:47 : → khara : 我又不是死變態,誰要戀上一個無腦妄語者啊? XD 11/28 03:47 : → khara : 我跟 B大 也不是沒有意見不合時, 11/28 03:47 : → khara : 但 B大 說得精采處,我也照樣讚歎! 11/28 03:48 : → khara : 就你不但氣量小、主觀、妄語、還斷章取義。 11/28 03:48 : → khara : 你引的經文,前面未引的剛好就有 11/28 03:48 : → khara : kaNkhituṃ、vicikicchituṃ 此皆 alaṃ, 11/28 03:48 : → khara : 這幾個巴利單字,「能翻譯」的你可知道意思? 11/28 03:49 : → khara : 知道的話就是明知卻故意忽略這段, 11/28 03:49 : → khara : 不知道的話,那你就是斷章取義來證成自己主觀還妄語 11/28 03:49 : → khara : 我歡迎批評指教沒錯啊 圖片還有錯字 歡迎你指出 11/28 03:49 : → khara : 結果你也挑不出我的錯字 不針對我錯的地方指教 11/28 03:50 : → khara : 卻不斷跳針 往我身上潑髒水 還自戀到以為我要針對你 11/28 03:50 : → khara : 怎麼 被戳穿妄語的事實惱羞成怒了?或天下人都為你? 11/28 03:51 : → khara : 好啦好啦知道你程度也就這樣,我也懶得跟你玩了。 11/28 03:51 : → khara : 一個不能實事求是只會護自己臉皮的主觀者妄語者 11/28 03:52 : → khara : 也沒啥好說的。 11/28 03:5 : ※ 引述《fatalfeel2 (風在動)》之銘言: : : → Bonaqua : k大對音譯的講究讓我想到玄奘法師。XD 11/26 10:45 : : → Bonaqua : 玄奘法師對音譯的部分也是非常講究細節。 11/26 10:46 : : 玄奘 在譯經時 有些重要的義譯 沒譯出 : : 如心要經的 聖 與 世 只因怕當時的國王 : : 證明了我相是存在 有我相的人會不會解脫 你想清楚 : : 北傳經典很多故事 是用什麼樣的心情在護經 你不會不知道 : : 還有些很重要的經 用自己當時的程度譯出 義譯中出了大問題 : : 造成誤解 那後面學的人 和自己要承擔的業 你看好 : : 如果你或宗派有人可以回朔看到 你就想想 要怎麼做 : : 不是說不能看 是你要判斷那裡出了問題!!! : : 六祖一字不識 就在證明 成就在心 : : 禪宗一字不說 成就在心 : : 捻花微笑 成就在心 : : 我想 又是一個很難相信事實的人 哎~~~~ : : 不怪您 : : 99.99% 的人都是如此 故佛法失傳 : : 略 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.93.159 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1701329301.A.CBF.html
khara : 無意跟你吵。我堅持的只是音譯的正確性。其他隨便。 11/30 17:32
khara : 就這樣。不管你覺得音譯是小道是世法, 11/30 17:33
khara : 我只堅持保持漢語音譯的良好表達,不要紊亂。 11/30 17:33
khara : 至於對你個人,我可沒興趣糾纏。 11/30 17:33
※ 編輯: fatalfeel2 (114.32.93.159 臺灣), 11/30/2023 17:51:42
khara : 你若堅持要告,你侮辱我的部分也等著看。別找藉口。 11/30 20:10
khara : 我不想浪費司法資源,但如果你想玩,就陪你玩。 11/30 20:10
khara : 律師費我已充分準備。反正現在有閒錢。歡迎你來告。 11/30 20:11
khara : 你告我,你先公然侮辱我的部份就別想逃被告。 11/30 20:11
a8856554 : 一念瞋心起 11/30 21:29
※ 編輯: fatalfeel2 (218.187.98.96 臺灣), 11/30/2023 21:37:15 到佛版請 持戒 行十善 去除十惡 才做推文發文 司法程序中 建議不要在此篇向後推文
khara : 浪費司法資源。但你真要搞我,我也不得不自保。等看 12/02 21:51
※ 編輯: fatalfeel2 (218.187.81.228 臺灣), 12/03/2023 06:01:46
khara : 自稱"2011年開始研究藏文" 12/03 10:39
khara : 自稱"本人一個字一個字譯過"心要經的人啊 12/03 10:39
khara : 這句話我猜你看不懂吧哈哈! 12/03 10:39
khara : https://i.imgur.com/MJEG20X.jpg 12/03 10:40
khara : 若懂藏文的看見菜雞互啄 見笑了 我只想戳破吹噓而已 12/03 13:07