看板 Buddhism 關於我們 聯絡資訊
即使障礙重重, 但那些安住於正念, 達到完全平衡的人, 仍能抵達涅槃終點。 《相應部 1.88》 中文翻譯自Ven. S. Dhammika 「正法寶石」("Gemstones of the Good Dhammas")的巴利 英譯。 Sambādhe vāpi vindanti, dhammaṃ nibbānapattiyā ye satiṃ paccalatthaṃsu sammā te susamāhitā. Saṃyutta Nikāya 1.88 Listen: https://download.pariyatti.org/dwob/samyutta_nikaya_1_88.mp3 Even when obstacles crowd in, the path to Nibbana can be won by those who establish mindfulness and bring to perfection equipoise. Saṃyutta Nikāya 1.88 Gemstones of the Good Dhamma, compiled and translated by Ven. S. Dhammika Follow BUDDHADESIGN on Facebook http://www.Facebook.com/bduses Instagram https://www.instagram.com/bduses @bduses Telegram https://t.me/bduses #佈達設計 #BUDDHADESIGN #BUDDHABLESSYOU #buddna #buddhism #buddhist #Dhamma #meditation #metta #佛教視覺 #視覺設計 #佛教視覺設計 #法語分享 #正念 #智慧禪 https://i.mopix.cc/9uqRK7.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.100.14 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1769038732.A.271.html
eudamonia4u : 南無阿彌陀佛 01/22 09:31
dakudai : 阿彌陀佛! 01/22 21:29
creative88 : 南無三寶 01/22 23:51