看板 Bundesliga 關於我們 聯絡資訊
不知道板上有沒有喜歡馬駒(門興)的板友 因為是德甲比較小眾的球會, 所以中文的新聞跟資訊都比較少 但近幾年門興在台灣的轉播場次蠻多的, 加上比賽內容也不錯看(?) 能見度好像有在慢慢提升中, 所以在下決定認真經營一個門興的台灣臉書粉絲團 幫忙分享和翻譯一些門興相關的新聞或趣聞, 以及凝聚一下喜歡門興的朋友 如果有興趣的板友歡迎來按個讚或幫忙分享給喜歡門興的朋友 有什麼建議也歡迎聯絡我, 謝謝大家 粉絲團連結: https://www.facebook.com/borussia.tw/ (已經有先請示過beemay版主同意了 占用版面不好意思) -- 另外對多特迷說聲抱歉呀, 我在Reus轉去多特前就申請這個ID了 抱歉我不是嗡嗡粉 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.19.233 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Bundesliga/M.1469606297.A.8F4.html ※ 編輯: MarcoReus (61.228.19.233), 07/27/2016 15:59:51
lovephi: 推個認真翻譯 07/27 17:11
Underground: 門興還有個非常斯文的譯名:慕森嘉柏 07/27 20:36
Underground: (第一次看到還以為是好萊塢40-60年代的帥男星名 XD 07/27 20:37
Underground: 不過我還是習慣"門興格萊得巴赫" 07/27 20:38
marco4014: 推用心!! 07/27 21:14
CHERYL7: 推推 07/27 21:50
CHERYL7: 還有下面兩句沒有要做簽名檔嗎xd 07/27 21:55
nuitfish: 推認真用心!!謝謝你幫忙拓展馬場迷 07/27 22:39
Fernandez05: 幫推 07/27 23:52
frafoa: 秒讚。比賽內容很好看。 07/28 00:38
frafoa: 這種進攻。他們上季打了好幾次。 07/28 00:39
frafoa: 要不是慢熱慢熱。尤文和曼城可能會被拉下一隊 07/28 00:40
ttomoee: 幫推 07/28 02:45
magicianegg: 真的很不懂「慕森加博」這名字怎麼來的? 07/28 11:00
MarcoReus: 港澳的音譯名稱 07/28 11:41
felaray: 推用心 07/28 23:40
magicianegg: 但是這麼多音節,怎麼用廣東話有辦法四個字唸完呀? 07/29 00:50
s92eric0405: 用心推!是說板上有Mainz迷嗎?我滿支持這球隊XD 07/29 02:10
felaray: Mön-chen-glad-bach 07/29 07:35
felaray: 國語 Monc-hen-g-la-d-bac-h 07/29 07:35
felaray: 不懂粵語的話是很難理解的.而且有時候他們的念法還比較 07/29 07:37
felaray: 接近原來的念法XD 07/29 07:38
gruenherz: 還以為是東興耀揚 07/29 08:21
q224222: 台語念法:門省攪巴賀 07/29 22:52
q224222: 漢字又不是華語專屬 07/29 22:53
q224222: 不要看到漢字就想用中文的唸法來唸 07/29 22:54
gruenherz: 有漢字的語言都是中文的 07/30 03:35
choroq3: 喜歡挪威隊長可惜轉隊了 07/30 09:33
fox391823: 德甲偏愛門興的球迷算嗎?XD 當初也是因為某球星的緣故 07/30 11:24
fox391823: 才開始關注的XD 07/30 11:24
fox391823: 港譯名稱其實還蠻有趣的 想當初我怎樣也不會把車路士 07/30 11:28
fox391823: Chelsea聯想在一起XD 起先覺得這隊名港譯很拙 原譯又太 07/30 11:31
fox391823: 娘了 再加上它是個英格蘭的俱樂部..怎知後來的變化XDDD 07/30 11:33
magicianegg: "哈梅斯"變成"占士"我也覺得很妙 07/30 13:28
KinoYW: 因為港媒都不管原文怎讀的 直接當成英文讀咩 07/30 21:20
gruenherz: 車路西比較威 07/31 06:41
ManCity5566: 碧咸 會一直想到萬用去漬霸 囧 08/01 23:17
Makaay: 港媒不是當成英文讀 是用廣東話念英文的 08/02 17:26
kongur: 搞錯了吧 港人是把英語直譯成近似粵語的音及文字 08/04 22:25
felaray: 同樓上說的XD 08/09 09:16
blueberryhk: 我是香港人也不明白台灣的譯名,總覺得名字很長XD 08/09 21:26
fqfqfqqq: 基沙文也滿屌的 08/11 23:24