看板 Bus 關於我們 聯絡資訊
個人意見: 中: 東海別墅 英: Tunghai Shopping District 既然英文多加了"Shopping District" 又用音譯"Dong Hai Bie Shu" 可見在翻譯處理上把"東海別墅"當成專有名詞 希望外國人知道這裡是商圈不是豪宅 畢竟在地早就把"東海別墅"當成地名 而不是什麼別墅名 英文硬意譯"villa"也怪 但音譯Bieshu也令人一頭霧水 既然也有在地人稱這邊為"東海夜市"或"東海商圈" 英文我覺得可以翻成 Tunghai Shopping District 可以表示出"東海"大學的商圈 中文則用慣用的"東海別墅"就好 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.221 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Bus/M.1401457463.A.48D.html ※ 編輯: kudo070125 (114.36.189.230), 05/30/2014 22:15:03 kudo070125:轉錄至看板 TaichungBun 05/30 22:15
joe2904951:贊同原po大大的譯法 06/02 22:11