推 duodeviginti: 很多客運錄的台語都沒有實地問老人家怎麼念 01/22 10:41
→ duodeviginti: 導致錯誤一堆 01/22 10:42
→ sayin: 多遇到幾次播不完的情形,再抱怨為何語言太少 01/22 12:39
→ jeffh: 依據的,至於為何有的報站器會少一兩種語言,那要直接問業者 01/22 13:09
→ jeffh: 比較快 01/22 13:09
推 kutkin: 地方政府自己就是主管機關 01/22 14:20
→ kutkin: 自己罰自己嗎 01/22 14:20
推 kutkin: 唸不完也不會,適度縮短就好 xx要到了就不用翻譯 01/22 14:22
推 linee39: 新竹客運某些路線報站是普通話然後客語,沒了 01/22 15:44
→ linee39: 腦補唸法久了可能就“扶正”了,畢竟這是外地人最容易接 01/22 15:46
→ linee39: 觸到的媒介 01/22 15:46
→ linee39: 一個明顯例子是日本的鐵路設站時往往是望字生音,有些和 01/22 15:48
→ linee39: 當地實際地名有出入的久了也變成通名了 01/22 15:48
→ buslion: 竹客前幾個月改成華語+很奇怪的英語了 01/22 18:52
→ a5mg4n: 不播音改用號訊就平等了 01/22 23:12
→ fatmay: 下一站.....等廣播講完才按鈴,結果下車站點過了,算誰 01/23 13:52
→ busgoer: 樓上上,視障者就不平等了 01/23 16:00
推 a5mg4n: 燈光+鈴聲三長一短是XX站,兩長兩短是YY站等等對視障者來 01/23 17:05
→ a5mg4n: 說也是平等的 01/23 17:05
推 a5mg4n: 甚至可以徹底廢除站名,一律使用車站編號 01/23 17:13
推 countryair: 新加坡的公車很多都是用代號編碼 沒有站名 01/23 18:14
→ doutor: 那三長兩短需不需要跳過 01/23 22:25
推 gigihh: 其實法律上只有國語台語客語這三種,英文事業者自願性的, 01/24 23:48
→ gigihh: 並沒有法源 01/24 23:48