看板 Bus 關於我們 聯絡資訊
今天搭 667 發現路上聽到的報站不太對勁 才發現「艋舺大道」站牌英文名稱正式改為「Bangka Blvd.」了 詳細更動日期未知(我猜是近半個月),站牌好像也改好了 我目前懷疑這個站牌打從 667/812 通車以來英文站名就是錯的 經查街景,2012改為新式藍色站牌後,站牌名為「Mengjia Blvd.」 2019年左右兩側增設候車亭後改為更錯的「Mengjia Avenue」 實在有夠傳奇的站牌錯誤,值得寫一篇文章... 會很難發現也是因為停靠路線不多,現在剩下667跟內科21 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.185.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Bus/M.1657164032.A.F9D.html ※ 編輯: ybite (122.116.185.203 臺灣), 07/07/2022 11:21:09
NorAku: 我猜是外包商在亂搞,直到有人回報才修正 07/07 13:57
gishileh: Bangka是台語拼音 Mengjia是漢語和通用拼音 07/07 14:01
kutkin: 要用什麼字是業主要提供的吧 07/07 15:41
naruto1010: 站名英譯主管機關有統一標準,不是業者的權責 07/07 18:22
ilikegoodgod: 我不覺得這算「錯誤」,又不是拼錯字,就是選擇不同 07/07 19:39
ilikegoodgod: 的英譯。當然,能全市統一英譯是更好啦! 07/07 19:39
ilikegoodgod: 之前我才檢舉字母「拼錯」,那才是真錯誤 07/07 19:40
luckdot: Bangka不是台語 是馬賽語拼音 07/07 23:01
hunng5: 艋舺是巴塞語,早期是台灣原住民在台北的商聚地,艋舺的台 07/08 11:45
hunng5: 語跟日語的萬華(Mankuwa)音似日治時期改成萬華 07/08 11:45
gishileh: 感謝指正 07/08 11:52
YellowWolf: 總之,現在總算改回正確的英文拼音了 07/08 13:35
jh961202: 大鳥的9006/2022酒泉重慶北路口英文也錯了N百年不改 07/09 00:04
awin519: 就是錯誤吧,如果看不懂中文的會認為是不同站 07/10 08:00
tbrs: 一個是漢語 一個是臺語 語言不一樣 07/20 10:22
tbrs: 日語萬華manka 07/20 10:24
tbrs: 臺語萬華 banhua 07/20 10:25
tbrs: 漢語萬華wanhua 07/20 10:26