推 NorAku: 小小15撞小15,網內互打不用錢 06/07 19:09
推 jh961202: 每次都覺得很神奇,明明路線番號有個「小」字卻常常用大 06/07 20:49
→ jh961202: 車跑,是不是某種程度上的名不副其實XD 06/07 20:49
推 agantw: 這個就是補助的問題了 06/07 21:01
→ agantw: 其實台北市的小是指山區小型公車的意思 06/07 21:01
→ agantw: 這樣看名不副實的除了小15、小18,連小21也是名不副實 06/07 21:02
推 NorAku: 小21甚至八仙里到底能不能隨招隨停都保持疑惑狀態XD 06/07 21:17
推 naruto1010: 小21真的滿尷尬,因為他地處關渡平原偏遠地區,不符 06/08 00:42
→ naruto1010: 合山區的條件,可是在當時又沒有其他更適合對應的路 06/08 00:42
→ naruto1010: 線屬性,納入小字頭勉強還說得過去啦。 06/08 00:42
→ busgoer: 屬性比較貼近現在的市民小巴? 06/08 02:46
推 andyshao: 小30最奇怪吧 應該是市民小巴才對 06/08 06:54
推 WeAntiTVBS: 市民小巴10:我們所有班次皆以大車行駛(畢竟是原本棕1 06/08 09:15
→ WeAntiTVBS: 分出) 06/08 09:15
→ pf775: 南中北縣市巴士幾乎每天輪流撞車 06/08 11:19
→ ecpoem: 懷恩專車表示: 06/08 23:43
→ taxlaw1991: 懷恩是殯葬處包車 不能混為一談 06/09 11:22
→ taxlaw1991: 而且它們是S字頭可沒有掛中文小字頭 06/09 11:23
→ WeAntiTVBS: 市民小巴為M字頭 06/09 13:48
→ hicker: 可見這的英文版是怎麼寫的 06/09 13:53
→ hicker: 小型公車縮寫是S 但英文是Mountain Bus 06/09 13:56
→ hicker: 且懷恩專車的S31到S35並沒列在此類 而是列在中文稱為其他 06/09 13:58
→ hicker: 英文是....Taipei Sightseeing Bus?? 這寫錯了吧.... 06/09 13:59
→ hicker: 因為下面也有同樣的Taipei Sightseeing Bus 06/09 13:59
→ hicker: 這邊應該寫Others才對 06/09 14:00
→ WeAntiTVBS: Taipei Sightseeing Bus = 台北市雙層觀光巴士... 06/09 15:28