看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
不論是小說、動畫、漫畫等作品 奇幻類世界觀的世界 需要念咒語的時候可能都會來一段外來語 可能是英語、希臘語、法語 符號和文字 最為知名的大概是盧恩字母 然後又可牽扯到眾生之源的世界樹 最後就算這個世界的主角演化出不同的力量也可以牽扯到世界樹之萬物之源 諸如此類的說法 是因為聽不懂的語言給人的感覺比較厲害嗎? 還是因為上古文字有奇妙的神祕力量? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.184.71 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1452698707.A.0F3.html
linzero: 1.聽不懂得較厲害 2.唱的像詩的較厲害 3.兩者兼具最厲害 01/13 23:27
Jackalxx: 不是外語也要是很繞口的古語啊, 不然人人一句老娘罩你 01/13 23:28
Jackalxx: 畫風瞬間就歪了XDDDD 01/13 23:28
affen: 像斧兄住我 刀兄祝我就很low 01/13 23:30
s1s1: 「干別慫」(天神勇氣)、「幹你蛋事」(神聖干涉) 01/13 23:34
s1s1: 「老娘最高」(禮讚術)、「孫賊別跑」(律令禁錮) 01/13 23:34
s1s1: 對比起來盧恩文字的畫風簡直是風流倜儻瀟灑不羈玉樹臨風啊 01/13 23:36
s1s1: 對面喊:“偉大的光明之神,請回應您卑微僕人的祈禱” 01/13 23:39
w21kp: 還有「老娘順便罩你」 XD 01/13 23:40
s1s1: 結果你喊:幹別慫,老娘罩你” 這畫風太美不敢看 01/13 23:40
osamu: 像fate裡面的劍骨頭? :D 01/13 23:44
philip2364: slsl大說的是哪部小說阿? 01/13 23:45
shouru: 不過對陣時「干別慫」發動時間短很多 比較實用 01/13 23:45
linzero: "偉大的..."(翻譯文) "幹別慫..."原文 01/13 23:47
vlkppa: 異常生物見聞錄www 01/13 23:47
kylin936: This is a pen 01/14 00:00
KKyosuke: 你想想哈利波特的中文版咒語翻成啥樣子就好了... 01/14 00:09
KKyosuke: 是念出一個沒誰能懂的expelliarmus比較帥氣 還是念出 01/14 00:11
KKyosuke: 去去武器走比較帥氣呢 01/14 00:12
a12073311: 我覺得老娘罩你比較帥 強度也比較高 01/14 00:27
ws1992: 幹你蛋事! 01/14 00:31
justloveaki: umbilicus 01/14 00:32
alex813: 武器咻咻走 01/14 00:46
a0079527: 最強的禁咒不是只有一個字嗎 01/14 00:49
clarkman: 讓我想到以前霹靂台語發音:比黑暗更黑暗的東西... 01/14 00:50
eyb602: 這樣才潮阿 01/14 00:51
shihpoyen: 「滾!」 01/14 01:01
s1s1: 滾:大大貓,叫我過來是要餵我吃小魚乾嗎?,快給我小魚乾~ 01/14 01:08
schan003: 這樣子才有「雖然聽不懂,但好像很厲害的感覺。」 01/14 01:09
sorryfly: 只要有心 漫畫台詞也是種強大的咒 - 禁咒師 01/14 01:24
gino9955: 在外國人眼中文言文應該也很不明覺厲 01/14 01:24
shihpoyen: 雖然我用的是另一部的哏 不過滾超可愛的啊XD 01/14 01:30
shihpoyen: 外國人分得出文言文和白話文的差別嗎XD 01/14 01:31
diefish5566: 老娘順便罩你 01/14 03:14
adj3926: 明明溫柔才是最強大的咒! 01/14 04:21
dannyshan: 用魔法念日文才怪吧 他們陰陽師也是用日文又不用外來語 01/14 05:59
KKyosuke: 陰陽師是日本本土產物啊... 01/14 06:18
KKyosuke: 你看佛教的咒還不是都是梵文音譯 01/14 06:19
KKyosuke: 大悲咒甚麼的...也沒翻成中文或日文 01/14 06:19
eli092000: 禁咒不是 "此子不在我之下"!?!? 01/14 08:50
dodosteve: 老娘順便罩你wwwwwwww 01/14 08:50
hydra4: 禁咒師:ACG加布袋戲名句歌詞為咒,偶爾還有古文白話版 01/14 09:54
dummy003: 因為平常說一說話就會有法術噴出來很不方便 01/14 11:09
dummy003: 所以你不會用有力量的語言來溝通 01/14 11:09
sopoor: 太上老君急急如律令...這樣嗎? 01/14 13:04
jellyfishuan: 麒麟傲個嬌王母打個滾,九重天就塌掉三重天世界末 01/14 13:21
jellyfishuan: 日了還要咒幹嘛 01/14 13:21
madaniel: 翻譯後:"太上老君急急如律令" 01/14 14:05
madaniel: 翻譯前渡鴉依兒姍詩舞原文:"老娘叫你快點滾過來!" 01/14 14:07
vt1009: 現在的智能傷害單位不是三鹿奶粉 01/14 14:25
vt1009: 開無敵狀態或原地滿血滿狀態復活咒語"信春哥得永生" 01/14 14:27
Mbyd: 這是死神中"潮指數戰鬥系統"的概念嘛~y 01/14 18:51
darkbrigher: 像臨兵鬥者皆陳列在前 在日本就變成超強咒語 01/14 18:54
darkbrigher: 這可是漢文 01/14 18:54
d86249: 沒 那個好像是佛教密宗真言 01/14 19:26
darkbrigher: 本為中國道家和兵家盛行之秘術。 by wiki 01/14 19:30
darkbrigher: 這九字最早見於中國東晉葛洪的《抱朴子內篇·登涉》 01/14 19:30
darkbrigher: 而且日本人用就用還用錯字XDDDD 01/14 19:31
darkbrigher: 應該是臨兵鬥者,皆陣列前行 01/14 19:31
r12345612345: 麒麟表示:你不懂的都是咒啦 01/15 10:24