→ w3160828: 搞笑類的常用 結果就完全跟背景不合= = 03/23 17:13
→ yoyoman524: 不懂梗 03/23 17:13
→ schan003: 看頻率,一章1~5次,還可以接受。 03/23 17:19
→ schan003: 一段1~5次的話,這作者根本活在自己的天地裡,馬上關。 03/23 17:20
→ linzero: 想要造成笑點等效果,也有灌字數之嫌。該市場就是針對大 03/23 17:28
→ linzero: 陸了,使用大陸常用網路人習慣的用語無可厚非。不過可能 03/23 17:30
→ linzero: 會造成不習慣人的區隔,但應該影響不大,因這種人比例應 03/23 17:31
→ linzero: 該較低 03/23 17:31
推 d200190: 不明覺厲、細思恐極 03/23 17:31
推 orangehb: 會感覺很狀況外,不合時宜的梗用多了就看不下去!! 03/23 17:51
→ orangehb: 女頻的書只要常用"逗比"來當形容詞就毒發了~~ 03/23 17:53
→ ake1234: 看背景設定 如果是歷史穿越魔幻仙俠之類的會毒發 03/23 18:19
→ linzero: 我比較不能接受的是到了異界,人名地名還是西式的地方, 03/23 18:23
→ linzero: 講中文梗對方還聽的懂 03/23 18:24
推 gyman7788: 可惜還沒有小說引用 母豬教主的名言>/////< 03/23 18:36
→ cloki: 悲風悲風悲風悲風悲~ 03/23 21:17
→ cloki: 基本上設定或者作品風格愈嚴謹愈少會用到網絡用語 03/23 21:17
→ cloki: 但是有些泛用性高的例如逗X傻X的其實也會加到作品裡面 03/23 21:18
→ bnn: 這種文字問題在女頻和晉江嚴重很多,作者中文程度的問題. 03/23 22:55
→ bnn: 對於速食文字追的是情節,那就比較不會在意文字功力(反正都水) 03/23 22:56
推 purpose: 把中國作者改成鄉民,小說改成 PTT 推文,你說怎麼發生? 03/24 00:29
推 Warrix: 最近看的都很喜歡用 然並卵 03/24 01:25
推 toploader: 推不明覺厲,當初還去查是什麼意思,這句話還滿好用 03/24 03:07
推 blitzran: ptt跟小說不能比啊…一個是要讓人方便閱讀的 而且很多是 03/24 09:52
→ blitzran: 每個版有不同風氣所以有不同用語啊 03/24 09:52
推 Laziest: 自己在內心吐槽ok,但直接變生活用語~土著又聽不懂梗... 03/24 10:12
推 rupg4vupskin: 印象深刻的是之前看過"牛逼哄哄" 03/25 00:34