推 blooderfrog: 買到會不會黏黏的 >///< 05/20 16:44
推 yoyoman524: 求購是求人家買吧 應該是求售吧? 05/20 17:06
推 a31517664: 樓上國文好像怪怪的 05/20 17:08
→ content71: 2F國文怪怪的 05/20 17:09
推 stfang925: 中文真的很難 05/20 18:26
推 juju6326: 河圖官方沒有了嗎? 05/20 18:41
推 aogogo: 都不知道下一本在哪了確定要入坑? 05/20 19:47
推 kles91350711: 2F,你的國文老師在哭泣=w= 05/20 19:48
推 Darkword1987: 2樓XDDDDDDDDDDDD 05/20 20:05
推 dsfrf: 要先確定...彩頁沒有破損黏糊~~~XDD 05/20 21:05
推 motan: 我以為多看小說中文會變好的 05/20 21:24
推 f87917895: 那也要挑小說阿...很多作者根本是為了賺錢跟風的學生 05/20 21:39
推 stfang925: 求(人)售 求售(書) 我的觀察拉 05/20 21:41
→ stfang925: 看能不能釣到學語言的 05/20 21:41
推 skoyeee: 2樓故意的吧XD 05/20 22:03
推 s8954650: 2樓國文老師很生氣 05/20 23:23
推 p3800: 他都希望書況佳了.... 05/20 23:37
→ zseineo: 2F說的也沒錯吧?看你要怎麼省略不是… 05/21 00:03
→ zseineo: 雖然應該是這個用法本身不太對的感覺XD 05/21 00:04
推 SituYan: 各種省略造成的國文老師請假(? 05/21 00:50
推 brian791118: 搭配前面“求書”很好判讀文意吧風? 05/21 14:10
→ AriaPokoteng: [徵]求購[買] [徵]求售[出] 05/21 14:20
推 godfight: "求"請願禮貌用詞 "購"意圖明顯是買 結案 05/21 16:01
推 Arkgrinding: 他可能以為是拜託你買XD 05/22 10:02
推 s18885: 這種書建議買新的,因為8成都有用過 05/23 23:12
推 aab24756: 看到2F的一瞬間,還以為是我國文有問題呢.... 05/25 12:55
→ sandrew: 老師他給我打 05/25 19:59
推 littlemooooo: 看到樓上瞬間笑出來 05/29 23:51