看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
我其實想吐槽很久了(?) 就是這本小說裡面對於MT這個詞的用法 MT這個詞的由來是Main Tank - 主坦克 引用一下英文維基常常出現的解釋 翻得很隨便,知道大概意思就好,就不要鞭了QQ Generally, a main tank is first of all a tank.Beyond that, there are three possible definitions, which are all related to each other, but don't quite describle the same thing: 通常而言,一個MT是所有坦克中的第一順位。此外還有三個可能並且彼此相關的 定義--儘管它們可能並不完全指同一件事: .In a raid, the main tank does most of the pulling and keeps the hardest hitting or most difficult mob(s) on himself. 在團隊中,MT負責扛住最痛的攻擊或拉住最難搞的怪。 .In a broader sense, a main tank is the player in a party that concentrates on keeping the mobs attacking him and only him, while the other players pick them off. 在比較廣泛的意思中,MT是指隊伍中專門確保所有怪都只打他的玩家。 .A player acting as a tank becomes a main tank when he is equipped and experienced enough to allow the other members of the group to perform at the limit of their ability. 當一個玩坦克的玩家裝備跟技術好到能讓所有其他隊友盡情施展自己的技能(輸出、治 療)時,他就可以勝任MT。 大意就是一個團隊裡有並且只有一個MT。 但是我已經不只在一部網遊小說裡面看到作者把MT這個詞直接當成是坦克的代稱了。 實際上除了MT以外的坦克有另一個名詞叫off tank/secondary tank 通常在指派的時候只會說MT是誰,剩下的坦克群依照順位指派副坦順序 不過考慮到一些情形,負責扛怪的主坦克可能不只一人,所以用MT指代坦克還是可以理解 特例情況是需要同時面對複數頭目或某個特定攻略階段需要複數坦克輪換 ex: .兩隻王,需要兩個坦克分別拉住,這時會形成兩個戰場 .王會對第一仇恨目標加上一個負面狀態,需要複數坦克輪換讓狀態消 也因此我對於MT這個詞的用法並不是特別的在意,真正最讓我翻白眼的是這部小說裡的 這種用法↓ "OO擔任主MT,XX擔任副MT在OO抗不住的時候接手" "所有MT...blah blah blah..." 主MT是啥,主主坦克?副MT又是啥,副主坦克嗎? (翻白眼) 雖然每次都很想吐槽,不過畢竟不是我的毒點反而意外的讓這部作品加了一點小分(?) 笑點分 然後是題外話↓ 我印象中有好幾本網遊小說中有一句話讓我覺得已經是個毒點,看到就覺得煩 就是某路人甲講完一句話之後,旁邊的路人乙附和時說「誰說不是……」 我目前還有印象的是蝸牛的賊行天下跟這本。 不過這個毒點還沒有到對我來說會大爆炸的程度啦。 -- 其實我只是想抱怨副MT這個用法而已(?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.142.49 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1510247103.A.D2D.html
AddictoBear : 我覺得這樣沒意義啊 反正都知道mt是幹捨的 11/10 01:10
AddictoBear : 個人以前玩遊戲是有過主坦 副坦 11/10 01:12
我知道並且我也是持這樣的觀點,畢竟語言是約定俗成(所以才會有約定成俗的用法) 只是讓我比較在意的點是MT這個詞Main Tank本身就代表主坦克的意思 主MT就變成了主主坦克,副MT就變成了副主坦克。 作者把主角設定成一個玩了10年的職業玩家中的職業玩家,專家中的專家, 卻讓這個專家在指派團隊工作的時候講出了主MT/副MT這種詞,如果不是主角本身對於遊戲 專業到讓他的語文變得很不專業,就是他根本沒了解過MT這個縮寫的到底是哪兩個詞。 這種感覺就好像有人說「我大學主major in英文系,輔major in法律系」一樣。 ^^^^^^^^^^^^^^是否覺得槽點突破天際
AddictoBear : 雖然不代表MT=坦 但大部分玩家都是這樣認為的 11/10 01:14
AddictoBear : 可以想像成boss會施放無法消除的debuff 11/10 01:19
AddictoBear : 這時候mt就要暫時換人之類的 個人覺得沒太大問題@@ 11/10 01:20
關於這點請見本文第三頁。
zseineo : 我是沒看過(看得少) 但是這樣用很怪沒錯 11/10 01:26
zseineo : MT是不會暫時換人的,就算暫時換坦的時候,只是暫 11/10 01:28
zseineo : 時讓ST當目標而已,身份是不會變的 11/10 01:28
zseineo : 我相信你去WOW版問,絕對不會有人覺得主MT這種說法 11/10 01:30
zseineo : 是對的 11/10 01:30
AddictoBear : 該不會是.. 把MT=主坦 然後其他MT就變成副的 11/10 01:32
作者或許是這個意思吧,但實際上MT這個詞本身就是主坦的意思了。 沒有什麼「其他MT」或是「副MT」這種東西,作者想表達的東西一般叫做「其他坦克」。 這也是為什麼我在看到主MT副MT的時候會槽點爆炸的原因。 那個用法讓我產生一種「瑪蛋的,這個作者根本沒在玩網遊吧」的錯覺。
AddictoBear : 所以才導致誤解 變成主MT副MT? 11/10 01:33
zseineo : GOOGLE主MT這個詞能找到十年前的一些文章有人這樣用 11/10 01:35
zseineo : 當時的誤用流傳下來吧… 11/10 01:35
AddictoBear : 應該是說mt的意思就代表唯一的意思 再用個2mt就怪 11/10 01:37
AddictoBear : 誤用很正常阿 就像GG也被亂用一通不是XD 11/10 01:39
zseineo : 如果起點是算字不算字元,用主MT會比主坦多一個字 11/10 01:39
zseineo : 這大概是可行的解釋 11/10 01:40
我覺得這個解釋可能性很高,因為有很多章節都用路人在那邊誰說不是灌水。
AddictoBear : 不過這本一直都有再追 難得的網遊爽文 11/10 01:41
AddictoBear : 缺點大概就是進展很慢 等主角200級 不知要多久... 11/10 01:41
因為作者一直挖開新的怪坑就不填了。多了一個新的強力裝備/技能結果用沒幾章就沒再提 到的一堆。剛出現的時候把那東西或那功能吹得很強很重要結果就神隱了。 像是聖杯不知道還有多少人記得。還有黑翼城、異火、偽超凡品質。 史詩級傳承套裝斷鋼。力量1000/敏捷1200...blah blah blah。 作者在那一章說50級以上云云,現在主角都要70級了斷鋼套裝還不知道在哪裡。 而且材料我都還記得,我敢肯定開啟冰雪世界之後那些材料對主角來說已經不算難取得了。 光是我印象很深刻的就有這些,我記不得的一定更多。 超拖戲。 不過這本毒點比起多數網遊文要少很多倒是真的。
invander : 就...不懂裝懂,加個英文覺得比較厲害,啊...反正台 11/10 01:52
invander : 灣以前教科書也出現查理曼大帝,就隨意看待吧。 11/10 01:52
Odyseus : 他們把T錯認為MT了,原文當中都該只是T而已 11/10 01:57
sumwind : 就作者英文不好,中文就用不太好還插英文,中式英文 11/10 01:59
DRnebula : 誰說不是呢 11/10 02:09
天啊完全抓到精隨XD
ekrik : 都只是t(tank)而已 標準的不懂還沒做功課 11/10 03:03
pirrysal : 也有懂的只說主T副T的...反正看的懂就好 11/10 03:09
ekrik : 主t副t算對啊 11/10 04:11
w3160828 : 查理大帝大帝這種台灣風行幾十年還不可修改,其他m 11/10 06:38
w3160828 : t…ok的 11/10 06:38
w3160828 : 副坦印象是st? 就算雙坦,也只有一個mt 11/10 06:38
xiaohan85298: 這叫約定俗成的俗語,主坦副坦,大陸網友都是這樣叫 11/10 07:42
xiaohan85298: 的,幾十年了 11/10 07:42
不要亂講一些沒有根據的話。稍微查一下就知道中國的WOW玩家也不是這樣用的。 更遑論「幾十年」這種不經思考的說法。 在中國,MT這個詞開始廣泛為人所知就是從WOW開始的。 而WOW本身的歷史也還沒有到第二個十年。 大家約定俗成那是一回事,散播一些莫名其妙的不實謠言帶頭造成誤傳是另一回事。
zader : 類似貞德溯F爾克這種很怪的叫法? 11/10 08:04
※ 編輯: Lieng1207 (114.35.142.49), 11/10/2017 08:31:21
silver8210 : 看這篇之前我也以為MT是坦克的意思= = 一堆低能作 11/10 09:17
silver8210 : 者不了解某個領域 也不查清楚就亂寫誤導人 11/10 09:17
killer113 : 真的是硬要用英文 又不去思考用法 看到這一定會覺得 11/10 10:17
killer113 : 很突兀 小弟也是WOW的玩家 雖已AFK...y 11/10 10:18
其實AFK是Away From Keyboard的縮寫,最一開始的意涵是暫離。指令代碼是/afk 我個人並不知道AFK從什麼時候開始包含了長期或永久不再玩的意思。 有關這點是怎麼衍生出來的過程我一直蠻好奇的,因為對我來說這個演變就好像從某個節點 開始大家就突然都這麼用了。 另外關於GG的誤用對我來說也是差不多的過程,突然之間大家就都GG來GG去了。 ※ 編輯: Lieng1207 (114.35.142.49), 11/10/2017 10:26:58
waggy : 樓上的AFK也是一種誤用 11/10 10:22
waggy : 原本AFK是指暫離 現在被誤用為不玩了 11/10 10:22
RKain : MT本身就是主坦了,T是坦,多了M然後又一堆MT是三小 11/10 10:26
RKain : AFK和GG都是OLG流行一陣子後台灣有台灣的玩法... 11/10 10:28
RKain : 不過也沒辦法,這種東西講難聽一點積非成是常有 11/10 10:28
killer113 : 想不到立刻被打臉XD 本人是想8.0再回(ㄧㄥˋ)鍋(ㄠ) 11/10 10:39
我個人覺得這倒是還好,因為「離開鍵盤」本身並沒有強烈限定短暫時間。 GG縮的Good Game被變成完蛋了我反而覺得比較奇怪。 而MT被這樣誤用最奇怪的點在於M是Main的縮寫,本身就帶有「主要的」的意思。 語言本來就是溝通用的,對於沒有強烈邏輯問題的誤用本身可以算是一種再創造,但是使用 邏輯出現矛盾就會讓圈外人需要花費更多的心思理解,反而產生不必要的溝通成本,這就跟 語言的目的相違背了。 ※ 編輯: Lieng1207 (114.35.142.49), 11/10/2017 10:48:16
pirrysal : 兩岸都差不多爛 例如宅也是在台灣被濫用 11/10 10:50
pirrysal : 感覺他們誤用好像是從我叫MT這部劇開始的 11/10 10:51
axiall : 還有VIP跟MVP啊,這兩個我也覺得很毒... 11/10 11:02
w3160828 : gg原本是遊戲結束後稱讚的用意,但是被某些人拿來 11/10 11:06
w3160828 : 嘲弄對方,來到台灣後更嚴重,才直接變成遊戲結束 11/10 11:06
w3160828 : … 11/10 11:06
diefish5566 : 正常的WOW玩家都是講MT ST吧 11/10 11:20
Riddle : 不玩了是 Quit, AFK 是遊戲內的行為 (角色在人不在 11/10 11:30
Riddle : 我看到有人寫主 MT 這種鬼東西大概也是毒發.... 11/10 11:36
DUO36 : 不玩WOW說AFK也是可以啦 有可能會回鍋啊 11/10 14:47
ekrik : 主坦MT 副坦ST 不玩是QUIT 11/10 15:16
ekrik : AFK是暫離 把AFK等同不玩的意思也是中國人自己的特 11/10 15:16
ekrik : 色用法 標准的積非成是 11/10 15:17
ekrik : 現在把AFK等同不玩的意思就是被影響的 11/10 15:17
ekrik : 其實就算是在玩的人 分得清MT ST卻不懂OT跟Off-TANK 11/10 15:28
ekrik : 的人也很多啦 11/10 15:28
aa881104 : 那就理解成major tank吧(゚∀。) 11/10 15:38
jack990568 : 我是覺得主坦副坦就好,主mt其實聽起來很奇妙 11/10 20:11
kdn : 如果以現在的wow...通常都是雙MT...再加特異功能組 11/11 12:05
kdn : AFK...每次玩一個版本休息一個版本算AFK? 11/11 12:06
ji385k6 : 我看的作者好像沒這問題 都是寫mt 副t 11/12 23:52
ji385k6 : 講主mt 就像講總total的感覺差不多 多個贅字 不舒服 11/12 23:54
a7569813 : 我一直以為GG是Goodbye Garbage 11/13 00:13
GhoulDoG : 其實妳太認真了...看得懂就好 11/21 01:32