看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
關於土豆: 心血來潮想寫寫這個問題, 穿越歷史小說裡,漢末唐朝等農耕社會裡,常常為糧食不足所苦, 除了多季稻之外,常讀到男主開始種玉米, 土豆等高產作物,畝產數百斤什麼的, 剛開始沒注意,一本這麼寫,兩本這麼寫,很多本種田流都這麼寫,怪怪的, 土豆(落花生)什麼時候變成高產作物了? 男主為什麼一定要種土豆(落花生)解決糧荒呢? 查了一下,中國的土豆指的是,洋芋,也就是馬鈴薯啊, 關於馬甲: 馬甲在台灣,基本上是女性專用的衣服用詞,有束腹束腰效果的, 但是在都市小說裡,你偶爾會看到男主套個馬甲出門,怪怪的, 男生穿什麼馬甲啊,是要減肥還是...... 查了一下,中國的馬甲,指的是台灣常說的"背心"這類的衣物啊, 用詞的差異如果夠大,比如光驅/光碟機,獼猴桃/奇異果,還分的出來, 這種詞相同但指稱的內容不同的,就很容易混淆了, -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.0.109 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1527090816.A.C72.html
happo529 : 都市網文裡出現的馬甲通常是指小號居多 05/23 23:56
darkbrigher : 感冒/不感冒 05/23 23:57
eyb602 : 雖然知道馬甲就是背心 但因為寫成馬甲我就一直想成 05/23 23:58
eyb602 : 馬褂的樣子 腦中一直浮現超搞笑的畫面XD 05/23 23:58
eyb602 : 真要說奇怪的用詞 我覺得豆腐腦也算是 豆花就豆花 05/24 00:00
eyb602 : 豆腐腦聽起來超不好吃 05/24 00:00
darkbrigher : 其實不太懂為何穿馬甲等於小號... 05/24 00:00
windluke : 大陸文的馬甲我都當成偽裝的殼來看,土豆一開始也是 05/24 00:01
windluke : 疑惑跟不習慣,看久就自動轉譯了 05/24 00:01
alwaysstrong: 換個馬甲等於換了身皮的意思吧 05/24 00:02
backpackertw: 都很愛種土豆(馬鈴薯),渾然不知單一品種爆疫病是一 05/24 00:06
backpackertw: 死死全部 05/24 00:06
darkbrigher : 還有玉米啊 這兩神器穿越必備 05/24 00:07
darkbrigher : 不過我記得真正拯救中國的是蕃薯吧 這應該跟馬鈴薯 05/24 00:08
darkbrigher : 不同? 05/24 00:08
ppttptt : 馬甲的哏源自一個笑話,有一隻老虎追一條蛇,然後 05/24 00:15
ppttptt : 蛇鑽到水裡,這時候水裡鑽出來一隻烏龜,被老虎一 05/24 00:15
ppttptt : 把按住,怒吼道:小樣,你穿個馬甲我就不認識你了 05/24 00:15
ppttptt : ? 這個笑話因為趙本山在春晚上講過,得以廣為流傳 05/24 00:15
ppttptt : 。 05/24 00:15
KKyosuke : 豆腐腦是北方說法 豆花是南方說法 05/24 00:16
KKyosuke : 台灣很正常的用的是閩南講法也就是豆花 這沒啥奇怪 05/24 00:17
KKyosuke : 的 土豆跟馬鈴薯也一樣 各地說法不同而已 05/24 00:19
ocean11 : 中國的地精是台灣的哥不林 05/24 00:19
KKyosuke : 如果看一些清末民初的小說你更常見到的說法會是洋芋 05/24 00:19
KKyosuke : 一直到現在我們還是叫洋芋片而不是馬鈴薯片或薯片 05/24 00:21
KKyosuke : 反而大陸那邊還叫做薯片 也沒有在叫"土豆片".. 05/24 00:22
tony332976 : 不對吧 在趙本山之前馬甲的意思就已經廣為流傳了 所 05/24 00:25
tony332976 : 以那個笑話大家才聽得懂吧 05/24 00:25
KKyosuke : 拯救中國的是番薯跟玉米 馬鈴薯普及那是更晚的事了 05/24 00:25
KKyosuke : 不是 是因為趙本山不是原創的 那是一個老笑話... 05/24 00:27
KKyosuke : 只是趙本山這一講發揚光大而已 05/24 00:27
KKyosuke : 而且衍生變成分身的意思那是更後面的事情 05/24 00:28
darkbrigher : 可北方說法...怎會南方也在用 05/24 00:42
darkbrigher : 還沒看過用豆花的 清一色豆腐腦 05/24 00:43
jerrylin : 穿越流搞農業都開掛 真的是. 05/24 01:08
gelion : 一直覺得馬甲等於分身是來自英文mask 05/24 01:12
killord : 話說台灣要去哪邊找鹹豆花來吃呀?只吃過鹹豆漿 05/24 01:23
darkbrigher : 去傳統市場買一盒豆花送一小包糖水那種 然後自己加 05/24 01:32
darkbrigher : 鹽(X) 05/24 01:32
chungrew : 真的會有閱讀障礙 我也是GOOGLE後才懂 05/24 01:41
weliche : 很多小吃我這邊也有 只是名子差很多 05/24 01:42
weliche : 我們 05/24 01:49
axiall : 就和大號小號與本尊分身差不多的意思吧 05/24 01:53
axiall : 還有質量和數量也是,不過現在大部分台灣人都改講前 05/24 01:54
axiall : 者了@@ 05/24 01:54
axiall : 品質才對 05/24 01:54
darkbrigher : 有嗎? 是特定媒體在講吧 05/24 02:01
ice76824 : 我日常還真沒聽過人說質量,倒是視頻很多 05/24 02:04
llabc1000 : 質量不是物質的重量....分子數*莫耳數啥的.... 05/24 02:10
llabc1000 : KG這種重量是受地球G力影響的所以重量跟質量不一樣 05/24 02:11
llabc1000 : 反正我物理不好當年這東西我也沒搞清楚過 (被揍) 05/24 02:11
ilove640 : 質量代替品質台灣也會用吧XD有些詞像洋氣一類初見確 05/24 02:19
ilove640 : 實要查一下 05/24 02:19
ilove640 : 另外樓上 質量你可以理解為絕對重量 而重量是相對 05/24 02:20
ilove640 : 的 在不同重力下會改變 質量不會 05/24 02:20
hpw841031 : 我覺得是常接觸到對岸為了作品才會這樣改吧,我雖 05/24 03:14
hpw841031 : 然偶爾也會不自覺用到,但還是比較喜歡品質重量的 05/24 03:14
hpw841031 : 說法 05/24 03:14
chungrew : 品質就說品質 我從來不用質量 會混淆 05/24 03:41
Neomorph : 大部份?身邊完全沒人講質量的 除非是討論物理問題X 05/24 04:14
Neomorph : D 05/24 04:14
DRnebula : 無糖熱豆漿加醋加蔥花加醬油加油條 05/24 05:13
KKyosuke : 鹹豆花?找北方菜的館子就有機會。以前在京兆尹吃過 05/24 06:38
AFISH111 : 歐貝利斯克的番薯 歐西里斯的馬鈴薯 太陽神的玉米 05/24 07:20
shihpoyen : 嚴格來說kg是質量單位 不是重量單位 kgw才是重量單 05/24 07:39
shihpoyen : 位 05/24 07:40
signorr : 小說裡寫"對某人很不感冒" 中國的感冒是:感覺有興趣 05/24 07:53
signorr : 對某人很感冒 在台灣的感冒是指:過敏 討厭 05/24 07:56
zxzx8059 : 還有辣豆花 05/24 08:00
strongbilly : 我根本無法想像 豆花吃鹹的== 05/24 08:13
a2935373 : 我只聽過在中國待久的人用過質量 05/24 08:24
a2935373 : 一般台灣人壓根沒聽過 移民美國的倒是有 不過感覺是 05/24 08:25
a2935373 : 被中國的移民影響(他們現在跑到美國超多人) 05/24 08:25
scores : 馬甲我以為是黃袍馬褂的別稱 05/24 12:10
dailylily : 中國豆花還有辣的跟臭的不是嗎 完全沒有想試的念頭X 05/24 12:35
dailylily : D 05/24 12:35
axiall : 咦,那我看見聽見人家講質量大概都是我在幻想了吧.. 05/24 14:10
m6990400 : 我在職場碰到以講質量代替品質的人,幾乎都是久派 05/24 14:35
m6990400 : 中國的台商。 05/24 14:35
laugh8562 : 原來獼猴桃是奇異果...我還以為是蟠桃、水蜜桃之類 05/24 14:40
laugh8562 : 的水果 獼猴+桃 總讓我想到齊天大聖偷蟠桃... 05/24 14:41
signorr : 我記得多年前有查過資料,獼猴桃 不等於 奇異果 05/24 15:15
signorr : 剛剛查了一下 奇異果有4種:獼猴桃有52種 05/24 15:27
signorr : 就像 鳳梨跟菠蘿 的味道 生長特徵 大小不同 05/24 15:36
sheo99 : 同一種東西好嘛,品種不同而已ok 05/24 15:38
sheo99 : 土芒果跟愛文差那麼多,你會說他們不是芒果嗎 05/24 15:39
pipi5867 : 其實連大陸自己吃豆花就分鹹黨跟甜黨呀XD 05/24 15:47
pipi5867 : 之前就看過不知哪本小說就拿這開玩笑 05/24 15:47
signorr : 認同樓上 我可能比較傾向 烏古雞跟火雞同樣都是雞肉 05/24 15:48
signorr : 認同sheo99大的說法 05/24 15:49
gelion : 彌猴桃是中國原生種 後來被帶到紐西蘭種才叫奇異果 05/24 18:35
saltlake : 獼猴桃是本土桃,奇異果是海龜桃 05/24 20:30
po123953 : 豆腐腦我都叫島輝 05/24 20:48
wingboy : 周遭沒人用質量代替品質,"大部份"台灣人有待商榷(? 05/24 22:05
kazuma2010 : 很多用語已經入侵台灣 從很多社交軟體 rc抖音洗腦 05/25 01:58
kazuma2010 : 一些屁孩還覺的用殘體字很潮 文化入侵最高端的吞併 05/25 01:58
kazuma2010 : 以後用習慣這些 也習慣殘體字 也就變成中國一部份 05/25 01:59
saltlake : 要反文化入侵就復興自己文化 05/25 08:26
ginshop : 計程車兵 05/25 10:49
bt222 : 全副武裝的計程車兵 05/25 18:06
pacific0110 : 只記得看過一些穿古種田文 都在講~可惜不能像現代 05/25 21:51
pacific0110 : 一畝產幾千斤的高產稻 但孤狗一查... 05/25 21:51
minbyminby : 到底為什麼士會變成計程車阿? 05/25 23:58
ptt0304 : 都是質量吧 沒聽過有人在說品質的 05/26 00:50
Change1224 : 樓上沒聽過品管? 05/26 03:02
KKyosuke : 計程車是「的士」吧...香港話翻譯結果 05/26 13:16
KKyosuke : 然後演變就是「打的」「打滴」 05/26 13:17
wcm : 豆腐腦的用詞很早就有了,不是中國的專有用詞 05/26 18:02
allyourshit : 愛爾蘭一堆人跑去美國就是馬鈴薯疫病的問題啊 05/26 18:22
allyourshit : 單一品種抗災能力差 愛爾蘭死了非常多人才去流浪 05/26 18:23