看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
https://book.qidian.com/info/1011244385 怎麼說呢,這種武俠風的行文格式加上HP的劇情,意外的挺帶感 XD HP同人因為原著的關係所以難免都比較偏翻譯體,偶爾換個口味也不錯 但這種嚴重偏離原著的文風對某些人來講也可能成為穿腸毒藥,這就看個人口味了 -- 無論在什麼遊戲中,只有勇於面對的人才會獲得報酬。 遊戲雖然不是人生,但人生卻是遊戲。 最糟糕的遊戲平衡度,不親切的NPC,前後矛盾的劇本。 但是,能不能享受這個遊戲則在於個人。 即使是垃圾遊戲,真正投入的話或許能感受到意外的樂趣,結束時反而會認為這是個名作 也說不定。 岡本 タクヤ《千の剣の舞う空に》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.20.78 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1542385391.A.23E.html
GGinindela : 援助?交際? 11/17 00:28
ff760725 : 天知道我的新注音經歷了什麼 -w- 11/17 00:31
a12073311 : 常蒐的老司機(X 11/17 00:52
Ttei : 我猜是原著吧 11/17 01:16
ccjjea : 援助了什麼嗎 11/17 01:27
mn435 : 看來是老司機啊 輸入法出賣了你 11/17 01:46
kles91350711: 現在的輸入法是很聰明的,他們會記憶你常用的詞語. 11/17 07:49
kles91350711: .....樓主你就從了吧 11/17 07:49
midnightsnow: 原PO看來常搜尋某些…資訊啊 11/17 08:24
midnightsnow: 輸入法超誠實的……… 11/17 08:25
※ 編輯: ff760725 (36.236.20.78), 11/17/2018 09:29:47
yohsiatai : 瞬間歪樓>< 11/17 11:39
Syokun : 我靠,這書名也太霹靂,我追惹 11/17 19:12
KKyosuke : 至少不是霍格沃茲的女裝大佬 11/17 19:54
eddie2570922: 武俠體蠻有趣的 推一個 11/19 16:10
stableman302: 超好笑XD 11/21 00:47