推 Xnarvik : 西方龍會出戲,玄幻倒是還好 03/05 22:18
→ cosspirit : 其他角色要講吾我是無所謂,男主別自稱吾就好 03/05 22:20
→ cosspirit : 男主用吾,會有種很裝很智障的感覺,中二到爆 03/05 22:21
→ diefish5566 : 吾乃惠惠 03/05 22:22
推 stfang925 : 汝乃智障 03/05 22:26
推 holan40 : 俺 比較出戲,日常沒聽人說過 03/05 22:39
推 mashiroro : 吾還好,某比較毒 XD 03/05 22:43
推 nailininder : 吾之o棒已飢渴難耐 03/05 22:45
推 pttallen : 吾輩 03/05 22:50
推 FrogStar : 我看日輕的龍講話翻成中文都常變這樣啊XD 03/05 22:51
推 xbc125 : 久病成良醫 久毒成麻木 這還好 03/05 22:53
推 d125383957 : 看霹靂看久了就不覺得出戲了 03/05 23:00
推 a383854381 : 還好吧,就算是西方奇幻,要表示古風的語法的話也蠻 03/05 23:03
→ a383854381 : 常用這個字的 03/05 23:03
→ LoMing1021 : 吾道不孤 03/05 23:18
推 KKyosuke : 你翻中文就只能用中文古稱來借代啊 03/05 23:19
→ LoMing1021 : 看到網路對話用”俺”自稱的 有夠宅 03/05 23:19
→ KKyosuke : 否則難道要用古英文或拉丁文來寫嗎 03/05 23:19
推 WLR : 語法用吾時,應該會一起搭汝 03/05 23:19
推 lillardfor3 : 吾 咱 俺 余 03/05 23:22
→ constancy : 看到有自稱吾的角色,腦內配音都自動默認成黃文擇 03/05 23:22
推 t19960512 : 咱聽起來很棒 像赫蘿的完全無違和 03/05 23:30
推 cerberi : 吾名惠惠乃是紅魔族第一魔法師操縱最強爆裂魔法之人 03/05 23:31
推 efkfkp : 不然怎麼翻?直接上拉丁文跟希臘文叫你自己翻字典XD 03/05 23:33
→ lordguyboy : 用拉丁跟希臘文表達"我" 確實只能用吾 03/05 23:54
→ steven3QXD : 要刻意翻成古風就只能這樣了吧XD 03/05 23:54
推 paul1951 : 孤 03/05 23:55
推 jerrylin : 如果是古代種 用吾很正常 03/06 00:01
推 richmark0613: 要古風又不用吾,只能用余、予、卬、朕了 03/06 00:26
推 jerrylin : 咱比較像方言的感覺 03/06 00:35
推 UzInSec : FGO的尼祿就是余和汝阿 03/06 00:46
推 paul1951 : 吾母 03/06 01:08
→ eiin : UMU 03/06 02:17
推 ltyhua : 英文的人稱代詞確實有古文用法,但只表現在'你'字 03/06 03:40
→ ltyhua : ,即thou, thee, thy, thine, ye 可能翻譯時只有' 03/06 03:40
→ ltyhua : 你'字被翻譯成'汝'而‘我'字不翻譯成古稱很奇怪, 03/06 03:40
→ ltyhua : 所以索性所有人稱代詞都用古稱吧 03/06 03:40
→ pirrysal : 不然你創個字來用用? 03/06 04:10
→ roger214 : 那該如何自稱?古代人角色用我就不出戲了? 03/06 05:06
→ saltlake : 朕 <- 限皇帝自稱 03/06 05:37
推 shau7276 : 裝逼自謂布袋戲很多,只是布袋戲有語氣聲調變化, 03/06 08:21
→ shau7276 : 很容易明白。而用文字說明要裝的高大上,就要靠敘述 03/06 08:21
→ shau7276 : 功力了,絕非一個自謂詞可以直接表現,還需前後呼 03/06 08:21
→ shau7276 : 應啊。 03/06 08:21
推 shau7276 : 天宇系列中的神蝶,一聲:偉大的神蝶(囂張語氣配上 03/06 08:24
→ shau7276 : 回音)很容易感覺他的氣勢……但是,如果只看文字, 03/06 08:24
→ shau7276 : 自稱偉大的神蝶,讀者只會覺得他二到翻 03/06 08:24
推 protess : 難道要用我,然後你再發一篇古代用我很出戲? 03/06 08:47
推 voster1017 : 吾名惠惠 乃是紅魔族第一魔法師 操縱最強爆裂魔法 03/06 09:35
→ voster1017 : 之人 03/06 09:35
推 sectionnine : 不然要用boku嗎 03/06 09:41
推 peterturtle : 單純就表達古語吧?像古英語的你寫作thou 03/06 10:52
→ peterturtle : 當新舊語混雜對話的時候不用「吾、爾」等字不好表達 03/06 10:54
→ lbowlbow : 布袋戲早就看習慣了,不同身份時代用語本來就不同 03/06 11:53
→ bluedolphin : 出不出戲 我覺得要看是不是講話就是這個風格 03/06 13:14
→ bluedolphin : 如果這隻龍講話內容完整呈現這種風格那就很入戲 03/06 13:15
→ bluedolphin : 如果這隻龍說 "吾喜翻你YO" 那就超級出戲的 03/06 13:15
→ bluedolphin : 風格一致就不會讓人無所適從 "吾願與汝締結契約" 03/06 13:16
推 a1982213 : 吾將一手回天 03/06 13:18
推 kublai005 : 朕 一開始是全部人都能用 後來才變皇帝專用 03/06 13:20
推 ilove640 : 單純出現不會 但是很多字句都超白話 只是把我改成吾 03/06 14:01
→ ilove640 : 你改成汝 看得有夠尷尬 沒辦法寫得文言一點就不要 03/06 14:01
→ ilove640 : 這樣用啊XD 03/06 14:01
推 ppn : 恁爸 洒家 孤 本座 03/06 14:38
→ pauljet : 不會啊 忘了余之容顏嗎? 03/06 15:44
→ saltlake : 朕 秦代以前说话人称自己,相当于「我」「我的」 03/06 18:30
→ saltlake : 自秦始皇起专用作皇帝的自称,沿用到清末。 03/06 18:31
→ stu51211 : 對 果然跟前幾個版友講的一樣 出戲的是文白夾雜 03/06 19:16
→ stu51211 : 白話文硬要塞 超尷尬 03/06 19:16
推 tony90122001: 敵羞 吾去脱她衣 03/06 19:18
推 greg90326 : Zu'u unslaad! Zu'u nis oblaan! 03/06 20:32
推 nucleargod : 要看前後文,如果用吾而且整句是相襯的文言就可以 03/06 21:36
→ nucleargod : 最出戲的是整句現代白話只有你我換成汝吾,超廢 03/06 21:37
→ rainveil : 查字典找冷僻字現編一個,然後說這是某種秘不可聞的 03/07 10:21
→ rainveil : 龍族自稱 03/07 10:21
→ andyokko : 吾等一生,不輸於人 03/07 20:18