看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
以前看國外系統的小說,那一些人名都有夠難以記憶的 想說應該是看的不夠多的關係,看多了就能改善了 但看了10年,還是一樣的情況XD 舉個比喻,有個家族名是 XXX.伊莉莎白 OOO.伊莉莎白 ZZZ.伊莉莎白 OK好,我看這一家人我都會搞混了 勉強記起來,也是過陣子都忘光了 中華系名就沒這問題 也挺好奇,外國人看中華系統名會不會也有這種障礙 那也有人也有跟我一樣的西洋名障礙的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.143.157.139 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1567391136.A.3E1.html
darkbrigher : 人物描寫的功力問題 09/02 10:30
tttrrr : 這就是我看不下去傲慢與偏見的原因… 09/02 10:35
jamee : 不是,是人物描寫刻劃的問題。有的作者弄出一堆人 09/02 10:35
jamee : ,但是沒有描述,久了就一堆免洗花瓶 09/02 10:35
jamee : 有的是名字太複雜,讀者就會用特性去記。比如延長 09/02 10:36
jamee : 線,電冰箱,電風扇這樣好記又能引起共鳴 09/02 10:36
a2396494 : 感覺是不是和人臉辨識一樣?我看過一個研究,說是一 09/02 10:38
a2396494 : 個人在嬰兒時期不管是對於哪個膚色的人臉都能清楚的 09/02 10:38
a2396494 : 辨識,但長大後卻沒辦法,這好像是我們對於社會化的 09/02 10:38
a2396494 : 一種改變還是什麼的,忘記在哪裡看到的了 09/02 10:38
MadDevil : 可能跟閱讀量也有關係 看了二十幾年書 09/02 10:40
MadDevil : 除去最近追的書 我唯一記得的網路小說女主是夏晚秋. 09/02 10:41
MadDevil : 其他主角名跟人名都是午夜夢迴才會突然想起來 09/02 10:42
rofellosx : 同1F 09/02 10:44
ellis5566 : 問題是中國作者很喜歡在西化背景背景取中文名 超級 09/02 10:44
ellis5566 : 出戲 09/02 10:44
ellis5566 : 兩邊通用的還好點 像雷恩 羅恩 羅素之類的 問題是 09/02 10:45
ellis5566 : 取名常常有夠中二 09/02 10:45
lbowlbow : 作者描寫功力也有關,真的有一堆免洗角色的 09/02 10:47
lens82801 : 人物描寫的問題,特點夠鮮明就會好記 09/02 10:47
windgod999 : 人物描寫夠鮮明的話,記住不難,銀河英雄傳說,我就 09/02 10:56
ap525922 : 有足夠記憶點的事件與角色聯繫起來 09/02 10:56
bingreen : 名字太長,是重點角色,會自動簡化 09/02 10:56
windgod999 : 記得挺清楚的....,就算是現在也還忘不掉。 09/02 10:56
ap525922 : 總來來說還是人物刻畫功力,這不管是中文還是外文 09/02 10:57
KKyosuke : 配角就不行了 那堆大貴族砲灰根本記不起來lol 09/02 10:57
owo0204 : 我比較記得住意譯名或稱號,有人跟我一樣嗎? 09/02 10:59
owo0204 : 記不住:雷克斯 漢寧姆 姬麗亞 09/02 10:59
owo0204 : 記得住:歪腿 獨眼 09/02 10:59
bingreen : 有記住:阿倫 09/02 11:01
reix85 : 看なろう時最難記的就是片假名外國人名,除了主角跟 09/02 11:13
reix85 : 幾個常駐角色之外會常常忘掉XD 09/02 11:13
piyo0604 : 片假名外國人名真的難記到哭爸... 09/02 11:15
LaAc : 有一些寫得靠北長,中間名還不只一個,這種就幾乎不 09/02 11:17
LaAc : 會想記住 09/02 11:17
Basara5566 : 上面那個家電與延長線之王真的很好記 09/02 11:24
Y1999 : 我會,所以西方翻譯文學一直都看不太下去,尤其長 09/02 11:24
Y1999 : 篇的 09/02 11:24
BApple : 人名還好,地名我根本記不住,有些音譯根本咒文 09/02 11:30
xcdsxcds : 角色一多就會搞不清楚誰是誰 09/02 11:47
oa0416 : 看詭秘,我就一堆記不住名字XD 09/02 11:54
cloud755 : 伊利亞斯菲爾‧馮‧羅嚴克拉姆(咦?) 09/02 11:57
km850105 : 後面是愛因滋貝倫啦ww 09/02 12:14
shau7276 : 米達歲薇龰A畢典菲爾特,20年了,我還是記得 09/02 12:17
shau7276 : 怎麼會亂碼? 09/02 12:17
ganbaru : 片假名外國人名我都會自己在腦海裡翻譯成英文或中 09/02 12:24
ganbaru : 文以方便記憶 09/02 12:24
ganbaru : 例如瑪利亞的凝望中的那些什麼花蕾大人啥的,不翻 09/02 12:27
ganbaru : 譯成中文誰記得住 09/02 12:27
xbc125 : 大部分讀者都記不住是作者的問題 09/02 12:35
fewhy : 中文字的順序不影響閱讀 09/02 12:37
fewhy : 伊莎莉白 09/02 12:37
affetto : 人物描寫功力+1 修聊這麼多人,基本上全都記住了 09/02 12:43
Oasia5566 : 卡爾·里胥特·馮·蘭德爾 09/02 12:47
jerrylin : 原住民名字就記不起來了 09/02 12:56
jerrylin : 一堆音譯難記是正常 09/02 12:56
t20031210 : 你的腦袋記憶區把這些歸類在不重要的區域,所以你過 09/02 12:57
t20031210 : 一段時間就忘了了很正常 09/02 12:57
bitr852 : 沒錯 你不孤單 所以我並不是很喜歡看西方背景 但是 09/02 13:04
bitr852 : 奧術神座 這種等級的還是嗑得完 09/02 13:04
bnn : 實際上多次使用後作者自己也不會打全名,就用短稱呼 09/02 13:17
centaurjr : 記不起來(X) 看太少遍(O) 09/02 13:17
bnn : 連單純的(first name)都記不起來是誰那是作者問題 09/02 13:18
a1216543 : 冰與火之歌的角色看到第三本 第一本的就忘光了 09/02 13:28
shring : 有一部小說叫做鋼鐵白兔騎士團 裡面的人名超級難記 09/02 13:49
summer1324 : 看俄國小說的時候名字都說不太出來,但讀的時候還是 09/02 14:04
summer1324 : 知道誰是誰,其實就看作者功力吧 09/02 14:04
leftside : 遇到一次給一堆的就記不住,還會有時候叫姓有時候叫 09/02 14:32
leftside : 名,甚至還有小名> < 09/02 14:33
leftside : 或說是暱稱... 之前看一本就要邊看邊對照人物簡介 09/02 14:34
sanadayasu : 倚天屠龍記有個只出現兩頁的路人叫福老二 09/02 14:53
sanadayasu : 我到現在都記得 09/02 14:53
ilove640 : 要看人物多不多 如果像網小那樣 中文名我都快記不 09/02 14:55
ilove640 : 住了 西方名更記不住 09/02 14:55
summer1324 : 網小的問題不是角色太多,而是角色太免洗吧 09/02 15:19
shring : 天龍八部有個角色叫卓不凡 印象深刻 09/02 15:56
alwaysstrong: 卡特爾拉巴伯溫拿 特洛瓦巴頓 迪歐麥斯威爾 米利亞 09/02 16:14
alwaysstrong: 爾特匹斯克拉福特 特列斯瑪吉斯 這些人名我從國中記 09/02 16:14
alwaysstrong: 到現在 印象深刻就不會忘了 09/02 16:15
skygray2 : 我有,所以前陣子我奧術神座看得很痛苦... 09/02 16:43
baker31 : 中西都記不起來,看完連主角叫什麼都想不起來了 09/02 17:52
Ensidia : 因為西洋名很多不合乎中文語法啊 09/02 19:02
Ensidia : 像詭祕這樣好看的好書 裡面我也是一堆名子記不起 09/02 19:03
Ensidia : 比如主角的信使 神秘女王 都只記得起綽號 09/02 19:04
gate210 : 我覺得是角色問題 09/02 19:10
rltc : 因為你對西歐語系的字根沒有刻板印象 所以記不住 09/02 19:20
b852258 : 冰與火之歌影集看到一半都會忘記一些角色的名字 09/02 19:26
laugh8562 : 會 奧術看得很痛苦+1 09/02 19:44
zaknafein987: 不一定 看文筆... 09/02 19:52
tentryway : 我幾乎都記不起來 哈哈 09/02 20:48
wwwsamyoui12: 幾乎記不起來,小說角色只要是西洋名,腦袋都會自己 09/02 20:53
wwwsamyoui12: 腦補成一個字或一個聲音 09/02 20:53
wwwsamyoui12: 因此很難跟別人溝通QQ 09/02 20:55
anlick : 音節的關係吧 西洋名我記英文記得住 中譯就容易忘 09/02 22:41
jaster007 : 特列斯.馬吉斯是誰?是傑克斯馬吉斯吧?特列斯克修 09/02 22:52
jaster007 : 里納達吧 09/02 22:52
yeustream : 詭祕的名字還ok~像樓上說的特列斯克修里納達什麼的 09/02 23:27
yeustream : 我也是記不住 09/02 23:27
luckyhai : 自看過冰與火之歌 其他就還好了 除非久沒出現角色 09/03 01:07
prince1514 : 德拉貢 普勞德 斯蓋 呢? 09/03 01:49
dayrain : 用英文去記會比較快... 09/03 09:16
danielswu : 奧術就是因為名字棄 09/03 10:30
robrob99 : 渡鴉12345表示: 09/03 16:40
godfight : 作者沒有意識到這問題就會看不下去 很多人都是久久 09/03 19:53
godfight : 回頭追書的 09/03 19:53
sss101010127: 作者功力吧,像是有些輕小說都用西化名,但是些的夠 09/05 22:52
sss101010127: 好就算半年之後買了下一級看也不會有障礙 09/05 22:52