→ lordguyboy : 你這篇其實用推文就好 02/24 13:35
→ jlwe : 並不是所有的中英交雜都能讓人接受覺得很潮好嘛, 02/24 13:36
→ jlwe : 半年前藍色光頭的晶晶體你真的覺得潮? 02/24 13:36
→ robrob99 : 語言是活的 一個語言用字用詞幾百年不變的唯一可能 02/24 13:37
→ robrob99 : 就是這語言已經死了 02/24 13:38
推 d86249 : 我表哥的兒子上國中以前在被質量除重量等於密度 02/24 13:40
→ d86249 : 然後被表姑媽巴頭 別學阿六講話 02/24 13:42
我覺得被巴頭的原因可能是 質量除體積才等於密度 我應該沒記錯吧???
※ 編輯: mquare (220.142.104.51 臺灣), 02/24/2020 13:44:15
→ d86249 : 好像不是表姑媽 那個是誰我也忘了== 02/24 13:43
→ d86249 : 怎麼錯字這麼多...姆咪 02/24 13:43
→ d86249 : 對欸....也有這個可能 02/24 13:45
推 jlwe : 在資訊不流通的年代,積非成是是無可厚非的無奈, 02/24 13:51
→ jlwe : 但在如今明知是錯時卻不揪正,可憐哪~ 02/24 13:51
推 ilove640 : 不會吧 中英文交雜就假掰ABC啊 並不會比用對岸用語 02/24 14:03
→ ilove640 : 討喜啊 中日交雜也是 只是網路上會出征的是對岸用語 02/24 14:03
→ ilove640 : 而已 02/24 14:03
推 bill8345 : 白天student晚上security guard也被罵過啊 02/24 14:08
推 m122e : 質量除重量 不是應該得到重力常數的倒數嗎? 02/24 14:22
→ m122e : W=mg => 1/g=m/W 02/24 14:23
推 mimi21222324: 記得除跟除以意思好像反過來... 02/24 17:49
推 yeustream : x除以y=(以)y除x 02/24 21:28
推 markhbad54 : 積非成是的代表首推教育部異體字典 02/25 14:29
→ s971027 : 推憂國騎士團的梗 02/26 17:03
推 oue : 質量一詞有科學定義問題,真不建議混用 02/29 22:01
推 oue : 沒記錯應該是國中自然科,會強調重量與質量吧 02/29 22:04