推 amaranth : 熟人取個音類似的暱稱我相信,要求對方改名有點鬼扯 05/06 19:03
→ eternal119 : 就方便而已 很多外國移民也取中文名啊 一般人應該 05/06 19:06
→ eternal119 : 會覺得歐洲某些國家的人名字又長又難記吧 05/06 19:06
許多國家的長名字長有短拼法,例如英文的瑞貝卡的短稱為貝琪。
以下摘自英文維基百科:
Becky or Beckie is a feminine given name, often a short form (hypocorism) of
Rebecca.
另外所謂到美國改用英國或美國人的名字以求融入當地這點,要看你要融入的族群。
比方說大學教授這種族群,有的就算你告訴他你另取的英文名字,對方還是會追問
你母文化原本用的名字,並且已能夠正確讀出與拼寫外文名字為榮,尤其是特別的
名字。
※ 編輯: saltlake (114.44.196.4 臺灣), 05/06/2020 21:47:30
推 amaranth : 所以會有所謂暱稱簡稱外號,但是正常人不會要求別人 05/06 21:47
→ amaranth : 改名 05/06 21:47
推 amaranth : 自己願意就好沒什麼,很多外國人也會取個中文名顯 05/06 21:49
→ amaranth : 親切,不過要求別人就是另一回事 05/06 21:49
推 amaranth : 例如nba球星,很多媒體/平常稱呼其實都是簡稱 05/06 21:51
→ eternal119 : 或許吧 不過一般人還是以便利為主 是不會上升到榮 05/06 22:04
→ eternal119 : 耀跟不尊重的高度啦 跟外文小說一樣 名字不簡化只 05/06 22:04
→ eternal119 : 用音譯在非母語人士的眼中只是一堆亂碼而已 05/06 22:04
推 pauljet : 人家好萊塢演戲的英國女星 都另取中文名裴淳華 中 05/06 22:30
→ pauljet : 文簽名又美屌打沒學問的中國演員 05/06 22:30
推 pauljet : 有首歌叫達啦崩吧 好像就是諷刺西洋式命名法 05/06 22:35
→ bnn : 沒啊,比如多音節也是會簡稱的 05/06 23:06
→ bnn : 就算是拼音他還是會用縮稱表示親暱或熟識的關係 05/06 23:07