看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
看到這篇突然發現國文都忘光光了orz 所以應該怎麼寫啊? 像這樣嗎? 「蘇龍打斷了兒子,一邊吃著,一邊含糊道:“吃完這頓飯,以后你自己做飯了!沒吃的, 自己出去吃,卡里有錢,你知道密碼的。樓下還等著我,不能耽誤太久。考上了高等學府 ,記得給我寫信,我有時間就能收到。就考大夏文明學府,你小子太給你爸長臉了,十拿 九穩,你們老師都跟我交流過,只要不出岔子,你肯定考得上,我老蘇家總算出個人才 了!你說你腦子怎么長的,太聰明了,老子都懷疑你不是我親生的……不過還好,你的和 我年輕的時候一個樣……”」 還是像這樣? 「蘇龍打斷了兒子,一邊吃著,一邊含糊道:“吃完這頓飯,以后你自己做飯了!沒吃的, 自己出去吃,卡里有錢,你知道密碼的。   樓下還等著我,不能耽誤太久。   考上了高等學府,記得給我寫信,我有時間就能收到。   就考大夏文明學府,你小子太給你爸長臉了,十拿九穩,你們老師都跟我交流過,只 要不出岔子,你肯定考得上,我老蘇家總算出個人才了!   你說你腦子怎么長的,太聰明了,老子都懷疑你不是我親生的……不過還好,你的和 我年輕的時候一個樣……”」 不過兩種好像都有點怪怪的,說不定應該是這樣? 「蘇龍打斷了兒子,一邊吃著,一邊含糊道:“吃完這頓飯,以后你自己做飯了!沒吃的, 自己出去吃,卡里有錢,你知道密碼的。"   蘇龍:“樓下還等著我,不能耽誤太久。”   蘇龍:“考上了高等學府,記得給我寫信,我有時間就能收到。”   蘇龍:“就考大夏文明學府,你小子太給你爸長臉了,十拿九穩,你們老師都跟我交 流過,只要不出岔子,你肯定考得上,我老蘇家總算出個人才了!”   蘇龍:“你說你腦子怎么長的,太聰明了,老子都懷疑你不是我親生的……不過還好 ,你的和我年輕的時候一個樣……”」 所以應該怎麼寫才對啊? ※ 引述《kay00077 (DLine)》之銘言: : 原文恕刪 : 文筆是一個毒點,而我個人更無法接受未使用正確的標點符號及排版。 : 以下節錄自版上曾經推薦的《萬族之劫》第一章: : ----- : 蘇龍打斷了兒子,一邊吃著,一邊含糊道:“吃完這頓飯,以后你自己做飯了!沒吃的 : ,自己出去吃,卡里有錢,你知道密碼的。” :   “樓下還等著我,不能耽誤太久。” :   “考上了高等學府,記得給我寫信,我有時間就能收到。” :   “就考大夏文明學府,你小子太給你爸長臉了,十拿九穩,你們老師都跟我交流過了 : ,只要不出岔子,你肯定考得上,我老蘇家總算出個人才了!” :   “你說你腦子怎么長的,太聰明了,老子都懷疑你不是我親生的……不過還好,你長 : 的和我年輕的時候一個樣……” : ----- : 此情境是主角與父親在對話 : 看的出來每一句都是父親的台詞 : 但每一句都用「」給包起來了 : 其實這在寫作上是個很嚴重的錯誤 : 通常這樣的方式是兩個人各說一句 : 但只是看多了這種不嚴謹的文章 : 所以習慣成自然並能讀懂 : 但看得還是很難受! : 至於那些什麼驚嘆號當句號用啦 : 刪節號只出現一組啦 : 已經是見怪不怪直接按關閉了 : 希望作者們寫書的時候也研究一下正確的排版跟標點應用啊QQ : 有好幾本設定不錯但句子拆太散的實在看不下去 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 50.78.70.58 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1592914507.A.06D.html
bnn : 第一個閱讀上就是唸唸唸唸的感覺 文字上最沒問題 06/23 20:23
EQUP : 上引號放錯位置了 06/23 20:24
aeoluns : 那應該怎麼放?Q_Q 06/23 20:26
EQUP : 我覺得閱讀起來最舒服的方式應該是要在對話分段之間 06/23 20:26
EQUP : 加一些說話者的動作或表情 06/23 20:26
EQUP : 要整段都對話也可以,但不要有那種一句話就隔一行的 06/23 20:27
EQUP : 短句,至少要好幾行弄成一個段落 06/23 20:27
aeoluns : 所以第三種最接近囉? 06/23 20:28
EQUP : 然後你把“ ”當引號了不是嗎,怎麼會還有「 」 06/23 20:30
「」裡面的是小說原文,這樣是為了區分引用的文字,不然我的句子很容易被淹沒 這個我也不知道怎麼做比較好orz
FrogStar : 你這樣放都沒原文好讀啊== 06/23 20:31
EQUP : 第三種不對阿,沒有人小說這樣寫的 06/23 20:31
我知道啊,所以我只有說接近
FrogStar : 被你弄的像對話全塞一個對話框 像原文這樣一句一句 06/23 20:33
FrogStar : 講不好ㄇ 06/23 20:33
我也覺得很好啊,不過想學一下正確的用法
twinschoi : 我看了一下 萬族之劫 作者好像原本就是會上"" 06/23 20:33
xkiller1900 : 結論是不要這樣寫,加一些敘事句比較好? 06/23 20:34
EQUP : http://i.imgur.com/IFzUkWH.jpg 06/23 20:42
oclis6 : 以E版友最後的問題來說,私以為你要把問號改成冒號 06/23 20:42
原來如此,原來是在說這個
EQUP : 不一定正確,但這是我閱讀起來比較習慣的寫法 06/23 20:42
EQUP : 最後一個下引號不知道為什麼跑掉了 06/23 20:44
aeoluns : 如果是這樣的話,我猜可能是為了降低寫作成本 06/23 20:49
aeoluns : 省下來那些讀者不會看的動作敘述 06/23 20:50
CandyBullet : 查了一下wiki,台灣跟中國的引號不一樣,不可能這樣 06/23 20:57
CandyBullet : 混用。 06/23 20:57
aeoluns : 可是難道我引用英文的時候也要把原文的""改成「」嗎?06/23 21:01 ※ 編輯: aeoluns (50.78.70.58 美國), 06/23/2020 21:02:57
UzInSec : https://i.imgur.com/tRhzF41.png 所以這是錯的嗎? 06/23 21:05
EQUP : 劉墉這用法不一樣吧,並不是正在對話 06/23 21:08
EQUP : 他這是把已經發生過的對話用回憶的方式描寫出來 06/23 21:09
EQUP : 所以看起來不會奇怪 06/23 21:09
EQUP : 如果正在對話的話,上下引號的句子連續用也沒問題, 06/23 21:10
EQUP : 但如果是極短的那種,只有一句話的句子,單獨作為一 06/23 21:10
EQUP : 行我就很不習慣... 06/23 21:10
EQUP : 就好比原原po舉的例子 06/23 21:15
EQUP : “樓下還等著我,不能耽誤太久。” 06/23 21:15
EQUP : “考上了高等學府,記得給我寫信,我有時間就能收到 06/23 21:15
EQUP : 。” 06/23 21:15
EQUP : 這種對話中的短句單獨隔行我覺得很怪 06/23 21:15
eiin : 跟樓上一樣 句子很短了還隔行真的很奇怪 06/23 21:36
eiin : 講真的給我一種文字冒險遊戲劇本的既視感 06/23 21:36
eiin : 短短沒幾個字就換行 但是小說這樣寫就滿奇怪的 06/23 21:36
Philostraw : 這世界有『』這種東西啊。 06/24 00:04
rofellosx : 看起來只是排版.. 06/24 00:49
rofellosx : 一直念某方面表現出人物個性.. 06/24 00:51
wei115 : 話說我的理解不是蘇龍一次講很多話,而是把一段和 06/24 02:35
wei115 : 兒子的對話只節錄蘇龍的話 06/24 02:35
chenx5 : 第3種以前有看過,還真的讀不下去 06/24 07:22
yeustream : E 大的寫法好很多。另外,劉墉那段是要表達兒子在 06/24 09:19
yeustream : 幾個不同但很接近的時點不斷有各式問題,很明顯不 06/24 09:19
yeustream : 會誤以為是在對話呀 06/24 09:19
UzInSec : https://i.imgur.com/nrtJVTR.png 劉墉習慣用法 06/24 19:58
UzInSec : 就是這樣吧 "超越自己"一書的 我上網蒐的 只有簡體 06/24 19:59