推 rronbang : 最近看到史實名將吳玠吳璘也是用這招 06/29 00:12
→ saltlake : 比一場看懂了有何用? 比賽的人選和順序事先已經決定 06/29 00:12
→ john0421 : 開場退婚 莫欺少年窮 06/29 00:16
→ darkbrigher : 在西方奇幻背景下 然後主角很愛說 在東方有這麼一句 06/29 00:18
→ ocean0817 : 看懂了就沒辦法繼續寫下去,所以要裝做看不懂 06/29 00:18
→ darkbrigher : 話"XX成語" 真的看到會吐血三升 強行水字數 06/29 00:18
推 IcePhoenix : 同意樓上的 去西方莫名奇妙套中國諺語 真的有夠爛 06/29 00:30
→ IcePhoenix : 而且不是只有一兩句 06/29 00:30
推 kevin870325 : 西方背景的小說出現中式用語最毒 06/29 00:35
推 alwaysstrong: 田忌賽馬就只是抓放而已 算是簡單易用的經典好招 用 06/29 00:36
→ alwaysstrong: 來寫小說沒啥問題 但像你描寫的那種敘述方式真的太 06/29 00:36
→ alwaysstrong: 爛 毒發不意外 06/29 00:37
推 coleus12507 : 那如果是講家鄉 然後是說成語勒? 06/29 00:43
推 radicalflank: 西方背景硬套中式成語真D噁,啊是當別人都沒有總結 06/29 01:11
→ radicalflank: 生活規律的語句,就你韭菜最聰明是吧? 06/29 01:11
推 aiglas0209 : 如果講家鄉,那就是另一個劇毒:西幻背景東方主角 06/29 01:14
→ aiglas0209 : 提及「東方古國」頻率更高,然後全書唯一登場的只 06/29 01:14
→ aiglas0209 : 有主角自己,若真換到東方地圖就會歪到修仙VS魔法 06/29 01:14
推 radicalflank: 人家史詩、贊歌、頌詞,在韭菜世界通通bang不見,然 06/29 01:15
→ radicalflank: 後生般硬套個成語好棒棒好U越。 06/29 01:15
推 radicalflank: 樓上精闢,東方古國東方神秘力量,真的噁心 06/29 01:17
推 tailsean : 好像太多了 06/29 01:18
推 radicalflank: 還有一個娛樂類小說劇毒,過分誇大中國市場,啊就一 06/29 01:26
→ radicalflank: 個盜版國是怎麼吹成天下第一的?,唱片小說遊戲通通 06/29 01:26
→ radicalflank: 沒有保障還可以吹? 06/29 01:26
→ palsuet : 游擊十六字訣念出來立刻就變成戰術大師 06/29 01:29
→ palsuet : 好像都開密技破戰爭迷霧,敵人都乖乖報位置給人打 06/29 01:30
推 radicalflank: 還有那個藐視重視,跟白痴一樣 06/29 01:32
推 poltmer990 : 毛爺爺+圍點打援,超毒 06/29 01:36
推 radicalflank: 什麼毛爺爺,尊重一點,要叫太祖,哈哈哈哈 06/29 01:40
→ scores : 發動民眾包圍之類的 06/29 01:57
→ scores : 現在資訊估狗好取得 所以看起來本來就浮濫 06/29 01:57
→ scores : 賽局 囚徒 以前偵探小說看到的梗 現在到處都有 06/29 01:58
→ scores : 最近順口溜也是蠻好笑的 遇事不决,量子力学 06/29 02:00
→ scores : 真實反映 能用的東西 很快就浮濫了 06/29 02:01
推 NikkiNikki : 抄襲啊 幹他媽的十幾年前穿越搞剽竊 現在還是一樣 06/29 02:40
推 amaranth : 抄書這種低能手法只要跟專業人士對談就免不了露餡 06/29 04:02
→ amaranth : 問一下寫作原因,理念或音樂旋律等等,沒那個底蘊就 06/29 04:04
→ amaranth : 講不出對應的水準 06/29 04:05
→ amaranth : 退婚流毒,硬套退婚流還可以毒上加毒 06/29 04:05
→ amaranth : 退婚逆襲讀者買單前提是對方理虧,主角逆襲才有快感 06/29 04:07
→ amaranth : 有的作者筆下主角被退婚只會讓人喊活該,然後還硬套 06/29 04:07
推 EGOiST40 : 成語還好吧 捧自己國家文化不是每個國籍作者都會嗎 06/29 06:50
→ EGOiST40 : 可能自卑鬼島例外 06/29 06:50
推 gundam0613 : 你們華國有句話說 06/29 08:12
推 BUMAS : 恰好是成語才不ok,如果是在寫作的過程中使用到成語 06/29 08:28
→ BUMAS : 還可以說是作者的文化水準高,可是硬要讓角色說出成 06/29 08:29
→ BUMAS : 語根本就是搞笑,你現在有辦法就用英文講幾句中國成 06/29 08:30
→ BUMAS : 語出來聽聽,根本上就會失去成語的意義,還要寫的 06/29 08:30
→ BUMAS : 語言文化不同的異世界人聽到就高潮,真的很好笑 06/29 08:31
→ BUMAS : 你大陸作者在寫給大陸人看的小說捧自己文化還捧的 06/29 08:31
→ BUMAS : 這麼沒有技巧,真的是意味不明 06/29 08:33
推 andye04 : 田忌賽馬是神招啊 中華隊用了30年還用不膩 06/29 08:45
推 radicalflank: 考量一下許多小說的文化背景啊韭菜朋友,成語的形 06/29 09:01
→ radicalflank: 成通常是特定的人事物的經歷或成就,就簡單講個例子 06/29 09:01
→ radicalflank: 讓你韭菜植物腦動一動,四面楚歌,在一些西幻背景下 06/29 09:01
→ radicalflank: 跟本沒這句話是要楚你媽歌喔,還讓聽眾覺得說的好 06/29 09:01
→ radicalflank: 咧,同樣在東方玄幻背景下也根本沒有發生過這一史 06/29 09:01
→ radicalflank: 例是要怎麼楚?去楚韭菜嗎? 06/29 09:01
推 radicalflank: 不是說用成語就是多爛多毒,而是像我上面寫的一樣, 06/29 09:23
→ radicalflank: 要寫也認真一點,一堆連用的成語都不去查是什麼意 06/29 09:23
→ radicalflank: 思就在亂用,很噁心人欸 06/29 09:23
推 zxcasd848 : 毛語錄+游擊戰要領,又毒又尬 06/29 10:07
→ rofellosx : 說道遊擊 每個戰法都圍點打援.. 06/29 10:52
推 flgw : 看過直接把原著梗照抄過去的,金X絕學X世橫行 06/29 11:04
推 BUMAS : 簡單的說只要語言文化不同,你硬搬梗或是成語很尷尬 06/29 11:08
推 shring : 賭石 06/29 11:14
推 s900527 : 賭石真的是宇宙無敵爛 06/29 13:33
推 rronbang : 日本作品穿越/出國有時也會看到日本諺語就是 06/29 13:50
→ poltmer990 : 若外國人使用成語,應該是要凸顯此人的智識或親切 06/29 15:33
→ poltmer990 : 而不是真的景仰 06/29 15:34
→ poltmer990 : 把中國文化置換成印度文化,各位應該就懂了 06/29 15:35
→ poltmer990 : 每次看到洋鬼子推崇中華文化的劇情,都讓我起雞皮疙 06/29 15:40
→ poltmer990 : 瘩……你們這群作者(或讀者),到底缺乏了多少愛、 06/29 15:40
→ poltmer990 : 自信和勇氣呀? 06/29 15:40
→ poltmer990 : 簡單說,吹捧中華文化也該遵守基本法…… 06/29 15:44
→ saltlake : 把成語用英文講會失去味道,很好,反過來把外文諺語 06/29 18:45
→ saltlake : 用國文表達呢? 然後,請問這邊談的網小是用甚麼文字 06/29 18:45
→ saltlake : 寫就的? 還是我們在談外文版的網小? 06/29 18:46
→ poltmer990 : 樓上,抱歉我真的看不懂 06/29 20:30
推 silentneko : 應該說 成語用在敘述句是無所謂 但你讓角色說出口 06/29 20:36
→ silentneko : 周圍人聽到還吹捧說什麼比喻真是精妙 那就很糟糕 06/29 20:36
→ silentneko : 了 06/29 20:36
→ silentneko : 不同文化圈哪那麼容易理解 06/29 20:37
→ poltmer990 : 對 就是這個意思 06/29 20:39
→ saltlake : 把中文成語用英文講會失去味道,那把英文諺語用中文 06/29 23:53
→ saltlake : 寫就不會失去味道? 我們看的網路小說是中文寫還是 06/29 23:54
→ saltlake : 英文寫的? 那麼用中文寫的小說裡面放進原本是用英文 06/29 23:54
→ saltlake : 表達的諺語,不會「很奇怪」? 06/29 23:55
推 darkbrigher : 一堆人在那邊用倒裝句翻譯體 不是也用的很爽嗎 06/30 00:25
→ darkbrigher : 而且很有趣的是 有些人寫西幻就一定要用翻譯體 好像 06/30 00:26
→ darkbrigher : 這樣就是濃醇香西幻XDDD 06/30 00:26
推 bbcer : 青花瓷XD,萬能針灸,以柔克剛太極拳,裝逼抄詩,太多了 06/30 00:56
→ bbcer : 尤其是抄青花瓷的,男主裝逼,大佬吹捧,簡直讓人無語 06/30 00:59
→ bbcer : 青花瓷是廣受大眾喜愛的歌,但吹得好像神作一樣也太 06/30 01:01
推 justice0926 : 出現任何日本人或西方人的梗 06/30 01:51
推 firefoxriko : 西方人講東方諺語沒什麼毒的吧。反過來想想東方小 06/30 21:34
→ firefoxriko : 說出現一堆西方諺語的一堆好嗎,大家平時也會用的 06/30 21:35
→ firefoxriko : 沉默是銀雄辯是金。 就是這句話聽起來挺有道理挺屌 06/30 21:35
→ firefoxriko : 東方人就常拿來引用了,誰管你語出西方還東方。 06/30 21:35
→ firefoxriko : 啊要是有個西方人聽了一句東方諺語,覺得挺有道理拿 06/30 21:36
→ firefoxriko : 出來講就不能接受是有多自卑,歐美自己拍的片都還會 06/30 21:37
→ firefoxriko : 出現:孔夫子說… 這種梗了。 06/30 21:37
→ firefoxriko : 為什麼會在西方背景的小說裡 會有人講說 東方有句諺 06/30 21:38
→ firefoxriko : 語?原因很簡單啊,難不成西方背景的西方人講自己西 06/30 21:39
→ firefoxriko : 方的諺語時,會特地強調 「西方」有句諺語嗎 06/30 21:39
→ firefoxriko : 或是東方人講東方諺語時會自己講「東方」有句諺語? 06/30 21:41
→ firefoxriko : 當然只有西方人講東方諺語時會說「東方」有句諺語啊 06/30 21:41
→ firefoxriko : 而東方人講西方諺語時,也會有人說西方有句諺語啊 06/30 21:42
→ firefoxriko : 啊東方人可以引西方諺,怎麼西方人不能引東方諺了 06/30 21:43
→ firefoxriko : 東方人愛講西方諺,甚至還直接用英文講的可多了。 06/30 21:43
→ firefoxriko : 所以1.引用異國諺語本來就是現實中也會發生的事 06/30 21:44
→ firefoxriko : 會說東方有句諺語的,在西方、北方、南方背景都是很 06/30 21:45
→ firefoxriko : 合邏輯的,反而是在東方出現才不合邏輯。 06/30 21:45