看板 CFantasy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ckitwei (?)》之銘言: : 很多人以為外國人不能理解氣、內功,或是打坐, : 但歐州很多學者,都對氣功、道教有研究 : 嘻皮時代的美國人流行去印度打坐,練氣功, : 這些的設定應該都比小說更難吧, : 舉例來說,榮格這個心理學家,1920年時 : 就寫過德文版的《易經》和《太乙金華宗旨》 : 對道教有很深的研究。 : 有網友認為中文翻譯過去後,再翻譯回來意思會變調, : 那麼,你知道有一本書 太乙金華學旨 : 先被德國人尉禮賢 翻成德文 金花的秘密, : 再來 榮格 寫上更詳細的導論 : 198x年被日本人 湯淺泰雄 重新詮釋成日文版後, : 最後被台灣人 翻譯成 黃金之花的秘密--道教內丹學引論 : 不僅集合了尉禮賢、榮格、湯淺泰雄三人的詮釋,並附上相關資料,其完整性甚超越德文 : 版與英文版,此書是研究煉丹術、分析心理學及比較宗教學不可或缺的典籍。 : 不知道你對於這種變調有什麼感想呢?? : 現在是二十一世紀,五六十年前的人都對於氣呀,內丹、元嬰之類的 : 都能有所接觸了,或直接去現場感受了 : 何況現在只要google,wiki之類的,對於名詞之類的更好取得資訊吧。 大致我認同大大的說法 我覺得沒有特別一定要讓外國人一看就知道的翻譯啊 譬如西方奇幻小說好了 講龍,我們自己會腦補成有蝙蝠翅膀的那種西方龍 而不是蛇身的那種東方龍 精靈矮人德魯伊啥的 哪個是中文原本就有的名詞? 克魯蘇蒸氣龐克等等 也有一堆中文不存在的名詞 你說那些小說太古早 那分歧者 Abnegation/Dauntless/Erudite/Abnegation/Erudite這堆東西 在小說自己有自己的特殊定義 翻成甚麼無私克己的 又真的能讓中文讀者第一時間就知道在說甚麼鬼嗎? 反正你故事好 翻譯的爛,譬如朱學恆版的魔戒 我高中當年還不是看得很爽 有興趣還會自己去研究原文 而到今天 在台灣即便沒有碰奇幻文學的朋友 你跟他講哥布林、矮人、半身人 哪個又需要額外擔心他看不懂? 更不用提甚麼還要先翻成中文,再翻回英文給老外看 看這樣有沒有翻得到位 這根本毫無意義可言 重點就還是要故事好才是王道 經典文學的西遊記封神榜 哪個沒有外文版本? 金箍棒,陰陽二氣瓶又有誰關心怎麼翻譯? 單一名詞就算了 紅樓夢裡面一狗票詩詞歌賦對聯對句啥的 如何信達雅的翻譯? 老外翻譯工作者就有曹雪芹的文學素養嗎? 外國還是有紅迷啊 強勢文化就是另外一個話題了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.118.131 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1629864912.A.23A.html
ruby080808 : 反正就是能紅的就是能紅 08/25 12:19
AccLaborGo : 討論完了沒啊,最後跑回來能紅就紅這種沒意義的結 08/25 13:10
AccLaborGo : 論… 08/25 13:10
AccLaborGo : 說魔戒或西幻設定很紅,說紅樓夢一樣紅,這什麼比 08/25 13:11
AccLaborGo : 喻…大眾娛樂文化對小眾文藝圈…然後能紅就紅… 08/25 13:11
那講但丁、莎士比亞好了 甚至基督教的聖經,或者是佛教的佛經 很多東西本來就是台灣沒有的東西 傳播過來 我們才知道甚麼是甚麼 一個阿賴耶視是甚麼玩意 你看中文看得懂嗎? 還不是都要後續自己去理解 翻譯我不是說不重要 但執著在翻譯上根本也見樹不見林
darkbrigher : 現在講這個太早了 紅樓夢在100年後才有諸多紅學討論 08/25 13:13
darkbrigher : 金學變成幾十年 08/25 13:14
AccLaborGo : 煩死了這串,吵沒辦法翻譯,吵極小眾作品,日本動 08/25 13:15
AccLaborGo : 漫和西幻文學在全世界的行銷策略或累積完全沒人在 08/25 13:15
AccLaborGo : 意,只會雞同鴨講的各自口嗨 08/25 13:15
紅樓夢與魔戒算是甚麼極小眾作品? 受眾都屌打一堆網文好嘛
hans0913 : 心平氣和,聊聊天打打嘴砲何必生氣 08/25 13:27
AccLaborGo : 抱歉@@ 08/25 13:50
rronbang : 魔戒是因為已經有很多其他天堂. 日式奇幻作品有圖, 08/25 15:28
rronbang : 告訴大家精靈半獸人是啥,才能紅吧 08/25 15:28
魔戒是抄襲天堂的XD
balberith : 有時候行銷策略很重要,魔戒朱那版本於2001年上市, 08/25 15:38
balberith : 受訪時說有9個月的工作時間都泡在裡頭,然後電影版 08/25 15:39
balberith : 2002年電影版一年之內上一二部,這是有很明顯的操作 08/25 15:40
balberith : 痕跡,然而他本身也是部經典作品影響後世無數也是很 08/25 15:41
balberith : 重要的事。 08/25 15:42
dragonclwd : 魔戒行銷同期還有一部叫哈利波特也是經典例子~ 08/25 20:36
※ 編輯: hamasakiayu (114.24.118.131 臺灣), 08/26/2021 11:21:03