推 johnkry : 居然還有三集在重製的...冏07/23 22:16
推 laugh8562 : 蛤 3集重製 笑死 看來面對也是噴很大07/23 22:24
推 NAZEBE : 願意重置台詞算製作組也很用心了,只是被騰訊強求07/23 22:43
→ NAZEBE : 三集趕火車到小丑07/23 22:43
中國噴很兇,不過很多都是跟風噴,有的根本沒看過小說。
願意重置很有誠意,但還是沒有英語版,我猜完結後才會釋出,這樣能讓全球人民欣賞普通話的美(?
※ 編輯: lily5566 (1.168.99.134 臺灣), 07/23/2025 22:45:44
※ 編輯: lily5566 (1.168.99.134 臺灣), 07/23/2025 22:49:24
推 piyo0604 : 真猛 三集就重製 07/23 22:57
推 urrusa7 : 我先說我沒看過小說 看完重製前的第一集看不下去 07/23 23:07
→ urrusa7 : 亂七八糟啥都沒說 07/23 23:07
推 ocean11 : 重配也沒什麼救吧 那趕火車速度趕的像火箭一樣了 07/23 23:12
推 ko27tye : 我看的reaction直接棄追這部了 07/24 00:14
推 goddarn : 因為沒看過小說才噴吧 沒看過小說的根本一頭霧水 07/24 00:47
推 hellodio : 我在木棉花看第一集後就看不下去了 07/24 08:54
推 tamynumber1 : 重製速度很快呢 07/24 09:45
→ tamynumber1 : 之前看第一集那個趕進度加中文聲優字正腔圓的棒讀 07/24 09:45
→ tamynumber1 : 就沒興趣了07/24 09:45
推 ayubabbit : 這製作組挺閒的嘛 所以是整部做完才開始播嘛07/24 09:46
→ ayubabbit : 支那口音我推薦可以用1.5~2倍數看 會覺得感官好很多07/24 09:47
→ ayubabbit : 我上次偶然用1.0倍數看凡人才發現差真多07/24 09:47
→ uhbygv45 : 早知如此 何必當初 有夠白痴07/24 10:03
→ linzero : 是國外的合約因素,比如沒簽到改版加錢之類的,所以07/24 10:58
→ linzero : 沒重製版嗎?07/24 10:59
推 rumor3456 : 請問重製版要去哪找 b站沒有找到 謝謝07/24 11:00
→ InkBlood : 是說為啥沒英文版?我記得宣發不是說會有多國語言?07/24 12:24
→ InkBlood : 還是還沒出來07/24 12:24
→ k5545332 : 不用對比也看得出很謎語人…07/24 14:26
→ k5545332 : 他們都是整部做完審查後才能上的樣子07/24 14:27
推 ayubabbit : 原來如此07/24 17:02
推 swallow753 : 借轉C恰07/24 23:15
※ swallow753:轉錄至看板 C_Chat 07/24 23:17
→ Tco03 : 看你說重製,我又跑去看了一下,其實就是台詞的部07/24 23:53
→ Tco03 : 份重錄了而已,影片內容跟時長沒有變化07/24 23:53
→ silverstris : 原來只改部分臺詞07/25 00:23
→ Tco03 : 說這個花了1.5億人民幣做的....我真的笑了07/25 00:50
推 ocean11 : 花1.5億人民幣我倒是信,最花錢的就是美術,這部美07/25 14:52
→ ocean11 : 術看得出真的花錢了,只是有些地方漂亮得很不合時宜07/25 14:52
→ ocean11 : 不過這算導演的鍋,跟美術無關。07/25 14:53
明天Crunchyroll新增英語配音,看留言都是很有名的配音員
※ 編輯: lily5566 (111.82.9.247 臺灣), 07/25/2025 14:58:55
推 alan00 : 啥時有日配07/25 17:10
→ lbowlbow : 居然有三集就在重製的wwwwwwww07/26 08:50
推 bede : 請問bili官方版重製上線了嗎?搜尋老半天找不到 07/26 16:07
英配評價好,直接看英配吧
※ 編輯: lily5566 (1.168.109.44 臺灣), 07/26/2025 17:43:49
推 venroxas : 完全找不到啊 07/26 19:18
推 wxi : 英配在哪看? 然後求重製源 07/26 20:24