看板 CN_Entertain 關於我們 聯絡資訊
第一次在這發文 不太知道怎麼寫才對 下面會提到ㄧ點第八期的內容 所以還沒看過的人就先別往下看囉 (雷) 關於諾ㄧ在密室裡 說對爸爸有80秒的愛這句話 剛看到在豆瓣有網友說 他ㄧ個學法語的朋友曾在類似法國諺語的書裡看到這句話 " Il y a soixante secondes en une minute, mais je t'adore pour plus vingt seco ndes. " 意思大概是 " 1分鐘只有60秒,但我愛你多20秒。" 我看到這解釋時真的覺得天啊!! 心都要融化了!! 原本聽到諾ㄧ講時 已覺得童言童語很真誠、很可愛 80秒對小孩的理解 是他所知道最多最久的數字 但這樣ㄧ解釋又更讓人感動 所以來跟大家分享ㄧ下~ 不過要補充的是 這句法文句法似乎不是原來的 下面有網友有糾正修改過 我後來拿法文去估狗也沒找到類似的內容 因不懂法文 所以還是得有請會法文的網友了 看是不是真的有這句話或解釋 原文出處:http://www.douban.com/group/topic/79113410/#!/i!/ckDefault -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.83.81 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CN_Entertain/M.1440895178.A.8C4.html ※ 編輯: orang164 (49.214.83.81), 08/30/2015 08:45:04
abbkg: 原PO好認真 08/30 09:15
shshshiuan: 原來如此~原以為只是諾一年紀認知最久就是80秒,長 08/30 09:38
shshshiuan: 知識了! 08/30 09:38
keicc: 原來如此!根本是情話 08/30 09:42
judas666: ...我覺得應該是網友亂掰的 08/30 10:26
circler: 我懷疑不是真的,因為我也拿去咕狗根本咕狗不到 08/30 12:03
yanvcvc: 真的古狗不到,根本亂掰的吧,硬要把小孩子童言無忌變得 08/30 12:38
yanvcvc: 那麼矯情 08/30 12:38
belle88: 可能法語情話有這種說法 但跟諾一說的也可能是巧合而已 08/30 13:39
belle88: 不然這麽深奧4歲小孩應該還不懂這些吧 08/30 13:39
run2: 他媽媽是法籍的 有典故不意外 好感人 08/30 14:04
aileilu: 四歲小孩能那麼熟悉西遊記就很不可思議了 08/30 16:15
smalldru: 諾一常常讓人驚喜 08/31 09:31
kevin0031100: 嫂子,借我鐵扇用用 真的超強... 08/31 10:04
ss1229ss1229: 諾一真的好可愛 09/01 17:03
watcha: 我看到諾一真心話忍不住哭了…… 09/05 11:03
truste: 這應該亂掰的吧,我老公法國人,別說沒聽過了是根本看不懂 09/07 02:36
truste: 尤其後面那句文法怪怪,pour 20 secondes de plus不然不懂 09/07 02:38
kinkifan: 想出這解釋的人很浪漫耶 09/07 05:01