推 chanmin1225: 這個地方我覺得都是形容詞沒錯,因為都修飾名詞"行 01/12 04:48
→ chanmin1225: 為",且端就是正,這種詞性可以找他修飾的對象,中文 01/12 04:50
→ chanmin1225: 本身的詞性還是要看修飾對象為主,並無常態,會隨著 01/12 04:51
→ chanmin1225: 時間改變而改變,像前幾年那個詞"殺很大"就讓"很大" 01/12 04:52
→ chanmin1225: 有了副詞形態,以上個人淺見,如有錯誤請多包容 01/12 04:52
推 freekid: 同意樓上的前半部分見解 但小弟認為<殺>此處是當名詞 01/12 09:34
→ freekid: <大>一樣是形容詞 而<很>是副詞 01/12 09:34
推 midnightwolf: 我比較傾向c大的看法。以原廣告來說,女主角死了男 01/12 12:58
→ midnightwolf: 友,所以打算殺個他天翻地覆,以這樣的解釋來說, 01/12 12:58
→ midnightwolf: 殺應該可以解做動詞,很大則是形容動詞程度的副詞。 01/12 12:58
推 midnightwolf: 至於行為端正,行為此指「行事作風」故為名詞,那 01/12 13:02
→ midnightwolf: 端正則是形容詞,端和正意思相同。 01/12 13:02
推 kee32: 端正視聽,就變動詞了。中文的詞性,比起英文實在是太活了 01/12 13:19
→ kee32: (日文表示:) 01/12 13:19
→ freeread: 謝謝大家的回覆:) 01/12 16:22
→ kee32: 記得漢語語法有"把字句"之類的,可以判斷詞性,可以找來看看~ 01/12 16:38
推 wweds84: 個人也認為都是形容詞,端正都是用來描述行為的狀態 01/12 18:35
推 freekid: 回M大 我是認為台詞共兩句 為<殺很大 殺不用錢> 01/12 22:17
→ freekid: 前後兩句的<殺>字 詞性應相同 因此我認為應解釋為 01/12 22:19
→ freekid: <殺戮的規模很大 此殺戮遊戲不用錢> 01/12 22:20
→ freekid: 認同您從廣告內容來分析 但小弟認為從前後文句分析也是 01/12 22:21
→ freekid: 一種方法~ 01/12 22:21
推 kee32: 其實不需要"小弟認為",漢語語法已經累積很多研究成果了 01/13 00:24
→ kee32: 大部分動詞不能受「很」之類程度副詞的修飾。 01/13 00:26
→ kee32: 殺很大的殺,現在可以這樣用:他很殺,他超殺的,很顯然這種殺 01/13 00:27
→ kee32: 不是動詞.黃宣範教授會哭的,大家都不讀他的書... 01/13 00:28
推 gemini622208: 不好意思 想順便請問一下 動詞會+的變成形容詞嗎 01/13 12:30
→ gemini622208: 例如說:我的飯盒裡裝著媽媽親手「烹飪」的料理 01/13 12:31
→ gemini622208: 解釋是說這裡的烹飪是動詞 我是覺得是名詞才會加的 01/13 12:31
→ gemini622208: 有點像英文名詞's的概念 01/13 12:32
→ gemini622208: 但是我又想不到中文有很明確是動詞加的變成形容詞 01/13 12:32
→ gemini622208: 的詞 不知道是不是我的問題 01/13 12:33
→ gemini622208: google 中文動詞+的 也都是找到英文條目 01/13 12:33
→ gemini622208: 找不太到其他例句 01/13 12:34
推 gemini622208: ^中文 01/13 12:40
推 kee32: 你講的感覺像日文"赤い"的"い",詳細要翻書,但是烹飪本身 01/13 13:12
→ kee32: 我猜測還是動詞,重點在 的 01/13 13:12
推 kee32: 樓上可以查一下“非謂形容詞”,超麻煩的… 01/13 13:46
推 gemini622208: 0k 等等再去查 感謝 01/13 20:57
推 vavamk: 原PO要不要考慮轉到華語教學版? 01/17 09:32
推 kee32: 有這種板~我要去看看! 01/17 09:49
推 brickhead: 我的飯盒裡裝著『媽媽親手烹飪』的料理;這個句子裡面 01/18 09:46
→ brickhead: 括號的字像英文一樣應該就是形容詞子句,而烹飪是動詞 01/18 09:46
→ brickhead: 沒錯 01/18 09:46
推 brickhead: 一般『動+得+形』『形+的+名』是小時候老師教的,會說 01/18 10:39
→ brickhead: 閩南語人簡單的分辨方法就是唸一次就知道了 01/18 10:39
推 brickhead: 閩南語裡面『媽媽親手烹飪的』唸法也是形容詞,可見這 01/18 10:46
→ brickhead: 一個是形容詞子句應該沒錯;以上是個人淺見,如有不對 01/18 10:46
→ brickhead: 請指教 01/18 10:46
推 kee32: 漢語語法很多概念和英文文法是不同的,不太能這樣類比。詳 01/18 13:37
→ kee32: 細我也說不上來,十幾年前讀的… 01/18 13:37
推 gemini622208: 感覺br大說的蠻有道理 應該是類似英文的whic附屬 01/18 22:00
→ gemini622208: 子句 which mom cooks 所以烹飪這裡是動詞沒錯 01/18 22:01
→ gemini622208: ? 只是要怎麼跟小學五年級學生解釋呢? QQ 01/18 22:01
→ gemini622208: 好煩啊LOL 01/18 22:02
推 brickhead: 你像我說的一樣括號起來告訴他們這是一個詞組就好了吧 01/18 22:22
→ brickhead: 不過小學五年級基本上對詞性都有一點概念了,試看看 01/18 22:22
推 brickhead: 你看一下KEE給的第一個網址有一個「主謂詞組」最末例句 01/18 22:45
→ brickhead: 作定語。需加「的」。例如:他寫的書。 01/18 23:03
→ brickhead: 所以我原本的解釋並無不對,只是中英文講法不同,你大 01/18 23:14
→ brickhead: 可直接告訴學生是一個詞組就行,漢語語法本來就很複雜 01/18 23:15
→ brickhead: 其實我讀小學時沒有搞清楚過,老師教我們用臺語唸的方 01/19 03:11
→ brickhead: 式才會的,我也把這個方法教我的一個中文及閩南語都很 01/19 03:11
→ brickhead: 流利的加拿大籍同學,他也覺得這個方法很好,我們都是 01/19 03:11
→ brickhead: 語言組同學所以都很有興趣研究這個 01/19 03:11
推 gemini622208: 我也大約記得小學學這些沒有很懂 都是硬背的 01/19 09:16
→ gemini622208: 好像學英文之後 兩個語言互相對照就比較知道中文的 01/19 09:17
→ gemini622208: 詞性 感謝br大分享 我再去試試看 01/19 09:17
推 kee32: 漢語比較需要跳脫word的概念,我們重視的是“詞”甚至“詞 01/19 13:20
→ kee32: 組”,介於英文的word和phrase之間 01/19 13:20