→ hildaz: B 04/08 13:07
推 suesse: B 04/08 14:12
推 snow2: B 04/08 16:57
推 lorainlin: B 04/08 17:36
推 kee32: 你的大家都認可好像不是大家都認可 04/08 19:58
→ iamsolotrave: 毫無疑問是B啊 04/08 22:43
推 milly0922: 那想知道大家對need的用法有什麼想法 (最上面的點) 04/08 23:20
→ milly0922: 差異在哪@@ 我也是直覺會選B 但仔細看其實我也知道最 04/08 23:20
→ milly0922: 上面的NEED的使用規則 04/08 23:20
→ dunchee: 我用交通規則來打個比方。「紅燈不能直行」:這是通則,全 04/09 01:04
→ dunchee: 球都適用 04/09 01:04
→ dunchee: 「摩拖車二段左轉轉彎」:我剛看了中文Wikipedia,上頭寫 04/09 01:04
→ dunchee: 「... 台灣交通標誌,為全世界首創且少有」。比如美國就 04/09 01:04
→ dunchee: 沒這東西。光是在台灣也不是100%所有路口都有,換句話說 04/09 01:05
→ dunchee: 這個規則只是「部份現象/情況」 04/09 01:05
→ dunchee: "need +ving = need to be pp" -> 這不是100%全部可以套 04/09 01:05
→ dunchee: 用的「通則」。這僅是「部份用法情況」 04/09 01:05
→ dunchee: 比如要求對方離開時講的話"You need to go"。講成"You 04/09 01:05
→ dunchee: need going"就是單純的錯誤(不是英語人士的慣用說法。白 04/09 01:05
→ dunchee: 話/俚俗些:"(他們)沒人這樣子講")(從文法技術角度上來 04/09 01:07
→ dunchee: 看沒有違反任何文法規則: 及物動詞+動名詞。但是這樣子無 04/09 01:07
→ dunchee: 意義) 04/09 01:07
→ dunchee: Longman有寫些基本用法說明 04/09 01:07
→ dunchee: 下方粉紅框(這是usage note)。這整頁內容也看(個別的用法 04/09 01:08
→ dunchee: /字義用法情況) 04/09 01:08
推 ukalm: 了改 04/09 09:22