看板 CVS 關於我們 聯絡資訊
【商品名稱/價格】:NYA 陶瓷吸水杯墊&陶瓷萬用碟 【便利商店/廠商名稱】:全家 【評分】:80 (未滿60分為不推薦) 【心得】: 活動第一天就跑去預約了,今天拿到商品趕快來開箱 https://i.imgur.com/IZNmL0E.jpg 1.陶瓷萬用碟 :800點+158元 保證不重複 直徑約12公分,藍底碟子上臉的左右都有好幾個很明顯的突出白色點點,貓臉也有色澤不 均勻的感覺,覺 得質量沒有很好,預計明天要拿去換 @@ https://i.imgur.com/LZg8KIF.jpg 第二個白底的質量就好多了,整個盤面很平整,貓臉的色澤也比較平均 https://i.imgur.com/GY0JGyA.jpg 2.陶瓷吸水杯墊:800點+158元 保證不重複 1.第一個打開貓臉有明顯的痕跡,長的那條摸起來有點突突的,明天要跟萬用碟一起拿去 換惹@@ https://i.imgur.com/CYkPZJc.jpg 2.第二個打開質量就好多了,沒什麼缺點,但是發現背面底部貼的有點歪QQ,第一個貼的 就可以,不過還好這個不是什麼大問題 https://i.imgur.com/Shp5Xlt.jpg https://i.imgur.com/pXHMTu5.jpg 我還有加購一個丹寧圍裙不過沒人幫我拍穿起來的樣子所以就不詳細說明,只是打開有一 股濃濃臭臭的膠味,建議用前先拿出來通風一兩天。 結論:整體感覺是東西很可愛實用不過質量感覺有待加強,都是各拿到一個有問題的orz ,再觀察之後洗下去會不會褪色,另外還有一個缺點是盒子整個是黏死的不好打開,打開 後就是回不去,所以要送人的話也無法先檢查裡面到底有沒有問題。 撇除這些缺點日常用這些商品心情應該是會美賣der -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.20.116 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CVS/M.1557750140.A.CFC.html ※ 編輯: mamade (42.72.20.116), 05/13/2019 20:24:14 ※ 編輯: mamade (42.72.20.116), 05/13/2019 20:26:13
susanchi: 我也是杯墊跟碟子,開始擔心品質了!所以是可以換的?
我還沒去換不確定,明天去問看看可不可以
baebaeseal: 原本很猶豫要不要換圍裙05/13 21:11
圍裙很可愛,不過布很粗,背面有再上一層膠 https://i.imgur.com/SsieISn.jpg https://i.imgur.com/cP4cYz3.jpg ※ 編輯: mamade (42.72.20.116), 05/13/2019 21:36:23 ※ 編輯: mamade (42.72.20.116), 05/13/2019 21:37:54
bluecat5566: 質量(X) 品質(O) 05/13 22:12
ayumori: 又是一個中國用語的受害者 05/13 23:00
snow2: 最近聽到"說帖"這個詞也覺得很煩~ 05/13 23:05
akayuch: 什麼是說帖? 05/13 23:35
q2520q: 質量... 05/14 00:01
susie97: 品質 05/14 00:23
Golbeza: 可憐 通篇質量 國高中國文老師在哭泣 05/14 02:51
DrunkInDream: 樓上,你們忘了國中理化老師。質量 vs. 重量 大概是 05/14 03:34
DrunkInDream: 國二上學期的內容。所以原po現在國一嗎? 05/14 03:34
wayne530: 啊你都知道質量是跟重量相關的詞了還有疑問? 是不是要重 05/14 03:56
wayne530: 讀國二? 05/14 03:56
wayne530: ㄚ我看錯了 顆顆 05/14 03:57
aciba: … 05/14 06:34
SAKO: 這篇是在介紹質量守恆嗎 05/14 10:17
pipicaca: Quality,台灣用語:質感;大陸用語:質量。 05/14 10:38
pipicaca: 現在好多人很care用語~不過原po好心分享,網友們不要 05/14 10:39
pipicaca: 模糊錯焦點啦 05/14 10:39
iammodernboy: 因為語言是承載文化很重要的一環 如果台灣用語都被 05/14 11:22
iammodernboy: 中國用語取代了 台灣的文化也會被破壞的 05/14 11:23
phx13: 中國的全家也有這活動嗎? 05/14 12:51
fey0418: 謝謝分享,但是用詞……改回來再補推 05/14 12:57
Golbeza: 品質質感材質這麼多詞都不懂得怎麼用就用質量 棒 05/14 14:56
jane0723: 用詞看了很痛苦 05/14 15:07
DrunkInDream: 其實前陣子7-11 硅藻土的集點也讓人一肚子火,明明 05/14 15:36
DrunkInDream: 矽藻不是個新名詞,稍微有點常識的人都知道,偏偏一 05/14 15:36
DrunkInDream: 定要用硅藻,7-11的策劃者是文盲嗎?文化入侵是從小 05/14 15:36
DrunkInDream: 地方一點一滴開始的……等到下一代滿口你媽的屄、操 05/14 15:36
DrunkInDream: 你大爺的、台巴子滾,就太遲了…… 很欣慰看到這個 05/14 15:36
DrunkInDream: 板很多人還有腦。 05/14 15:36
bbbkzai: 推樓上跟20樓 05/14 15:58
konakokumi: 我一直以為是日本叫珪藻土而誤用的 原來是中國用語! 05/14 16:10
Wreet: 有些人可能覺得用詞不嚴重,但最可怕的就是日常生活中溫水 05/14 16:21
Wreet: 煮青蛙式的改變。謝謝原po好心分享,有些人提醒方式可能較 05/14 16:21
Wreet: 尖銳了點,只是希望大家能注意用詞習慣 05/14 16:21
xiansli: 用字很有中國味~ 05/14 17:47
nyszd: 同意推文的用語意識,質量本來就是中國用語,我們有那麼多 05/15 00:20
nyszd: 好的語詞不用,只是讓文化和語言越來越扁平 05/15 00:20
iijune: 圍裙上膠才會防水啊~ 05/15 01:26
dustmoon: 質量到底是什麼用法 05/15 08:26
DarkFantasia: 質量 05/15 19:36