推 bokaikao: 最後一句有掛? 09/08 01:06
推 jeeyi345: %本看得懂 除了狀聲詞還是很多對白啦 小說估計不行 09/08 01:07
→ AceChen21: 偶都去翻譯H漫 反正台詞幾乎都有伊伊啊啊~身寸惹 09/08 01:07
→ AceChen21: 然後上傳熊貓騙個點數 09/08 01:08
→ jeeyi345: 這有漢高祖喔 09/08 01:08
→ jeeyi345: 曾經考慮皆英中、中英 要改幾十頁圖還是算了 09/08 01:09
→ c9n60207: 倫家不會修圖,不然也想騙點睡 09/08 01:09
→ jeeyi345: 有的半透明字還是卡進圖裡的 麻煩死了 09/08 01:09
→ AceChen21: 幾年前大家比較和善用小畫家漢化也不會被酸ㄋ 09/08 01:10
→ c9n60207: 小畫家改直行很痛苦ㄟ 09/08 01:10
→ AceChen21: 小畫家缺點真的太多了 字醜破壞圖的品質 還是要學PS好 09/08 01:12
→ achero: 我翻過小說在論壇啊,以前暑假沒事就翻,速度大概一個禮 09/08 01:12
→ achero: 拜一本 09/08 01:12
→ achero: 只是現在回去看應該不少地方有問題 09/08 01:13
推 kopune: 直接跟你講 這樣學文法死亡 除非有特別去找書來加強文法 09/08 01:13
→ kopune: 這樣頂多是單字記的多而已 然後靠單字去拼湊內容 09/08 01:14
→ c9n60207: OK啦反正出版社亂碼缺頁渣翻都敢拿出來賣了 09/08 01:14
→ c9n60207: 反正跟日本人說話也不用太在意文法啊,他們自己也都馬在 09/08 01:15
→ c9n60207: 亂講 09/08 01:15
→ c9n60207: 不過寫東西的時候很痛苦是真的 09/08 01:15
→ achero: 我翻也是挑有興趣的翻,叫我翻設定廚的東西我會很想死 09/08 01:17
→ AceChen21: 補充 熊貓上傳20頁左右的漢化本 大概能賺25萬credits 09/08 01:23
推 LittleJade: 這樣學被編輯打臉是一定的啊, 09/08 01:24
→ LittleJade: 敬語、被動、使役、授受、時態很容易爆炸 09/08 01:25
→ jeeyi345: 0.0 09/08 01:25
→ jeeyi345: 那perk怎麼拿 看到開欄位啥的需要 09/08 01:26
→ c9n60207: 所以說只是想要看懂的話不難啦,但想再深入臉絕對被打腫 09/08 01:28
→ c9n60207: 到連雷姆都只能靠味道認出你來 09/08 01:28
→ AceChen21: 啊我發現我打錯 應該是25萬GP 開欄位要用hath開 E變太 09/08 01:28
→ achero: 要靠翻譯增進日文起碼本身要N2啦,不然就只是變字典而已 09/08 01:28
→ LittleJade: 而且翻譯有時候不是日文問題 09/08 01:32
→ AceChen21: 然後hath很難拿 要用其他點數去換 目前大概1比2萬多GP 09/08 01:34
→ achero: 翻譯要本身中文能力不錯,我同學幾個日文比我強的,我覺得 09/08 01:36
→ achero: 翻譯出來都像語言障礙 09/08 01:37
推 jeeyi345: @_@ 我看我也來翻翻騙點數好了 09/08 01:38
推 AceChen21: 很多日文照意思直翻會變成日式中文 像"變得很奇怪" 09/08 01:38
→ c9n60207: 很多是看得懂但不曉得怎麼換成中文 09/08 01:38
→ achero: 要翻譯要先理解什麼是增譯.減譯,不然全都翻跟機翻差不多 09/08 01:39
→ c9n60207: 一堆人超愛日式中文這味好不好,太中文還會被嫌www 09/08 01:39
推 sasadog: 這樣絕對很奇怪啊 不這樣翻就等著被噴!!!!!! 09/08 01:47