看板 C_BOO 關於我們 聯絡資訊
可能很多人都有發現 PTT本身對漢化、字幕組的容忍度很高 甚至可以公開討論 當然不是說直接高調的在西洽昭之於天下 而是在說隔壁的隔壁的裏洽板 去搜尋漢化就可以發現 裏洽從技術交流到人員招募其實都有人低調的在做 還有人貼出成果詢問大家意見 不過就未代理成人漫畫及18禁的同人誌版權在台灣其實也很難規範 所以你要說這樣違法其實也不太容易 或許有人會納悶為啥那邊可以這麼高調 不怕被板主或站方高層關心嗎? 原因就是出在於 襪皇絲襪大大 詳情可以去GOOGLE 指尖奶茶應援會 阿爽(=絲襪) 就知惹 還有澄空學園的動畫字幕 記得沒錯他也有幫忙繁化 他當初說他在業界很吃得開 其實我是相信的 (他在漢化界真的有一定地位 好像還認識日本同人社團的作者) 所以PTT動漫群組可以說對於版權問題都是睜一隻眼閉一隻眼 只要不要太誇張都不會被處罰啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.166.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1475121182.A.965.html ※ 編輯: AceChen21 (36.234.166.128), 09/29/2016 12:05:40
ChrisDavis: 雪兒板以前才誇張,只是站大了就被檢舉殲滅了 09/29 12:04
AceChen21: 是ㄇ 我上PTT的時候那個板就沒啥聽人提起惹 09/29 12:08
kitune: 原來他是其中一人喔 難怪這麼寬容 09/29 12:16
xHuntresz: 難怪,以前有版眾反盜版反而被他嗆,原來是一個版權流 09/29 12:27
xHuntresz: 動的概念 09/29 12:27
jeeyi345: 絲襪奶茶好喝ㄇ 09/29 12:31
twosheep0603: 太有趣了 沒有盜版帶領人氣哪會有代理正版出現XD 09/29 12:33
kitune: 還好吧 當年沒字幕組的時候 還不是出版社餵啥就吃啥 09/29 12:35
kitune: 現在拿著字幕組翻譯去靠北代理出版社的事多著惹 09/29 12:35
loserfeizie: 盜版帶完人氣就該功成身退啊 09/29 12:35
diding: 小心業界混不下去 幫你低調 09/29 12:37
twosheep0603: 我那句是指某些人的神奇觀念啦 不是我的立場XD 09/29 12:47
uu26793: 你那句要加 " " 喇 不然會誤會XDD 09/29 12:48
summerkof: 這個圈子裡面他算蠻有名氣的 09/29 12:53
kopune: 絲襪哥94霸氣 09/29 12:55
joy3252355: 乾 原來還有這回事 有掛 09/29 13:47