看板 C_BOO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《AceChen21 (カンカフェーザアィ)》之銘言: : 隔壁那串真有趣 連定義宅也來參戰 : 是說譯者相輕這種事其實常有 : 我覺得會日文的人 是很難真心去稱讚別人的翻譯能力的 : 因為大家都會覺得自己的日文學得最好 : 不過通常要找對方翻譯的漏洞 都是往翻譯後的中文不流暢這點打 : 但如果連原文錯譯都被抓出來 那自然是只有挨打的份(EX:洪蘭) : 我記得有件很經典的4有個宅宅在巴哈酸一本輕小說翻譯很爛 : 酸得用詞很難聽 結果被那個譯者告上法院 : 最後當事人也只能乖乖出來道歉ㄉ 有人知道4哪一本嗎 你不懂啦 說錯話最好戳了,說錯話又不認錯那又更好戳了 尤其還是大大,會有一堆信徒自動幫你接戰 我覺得翻譯這種東西 不懂原文的人也不會知道問題在哪阿 像是因為甚麼病而死,被翻成死在那裡 對他們是有差嗎? 看過去沒幾秒就忘了吧 -- JAM Project ×リキュアオールスター http://www.nicovideo.jp/watch/sm10622509 TRANSFORMERS EVO. http://www.nicovideo.jp/watch/sm12177727 SKILL http://www.nicovideo.jp/watch/sm14964838 GONG http://www.nicovideo.jp/watch/sm16472561 SOULTAKER http://www.nicovideo.jp/watch/sm18364856 鋼のレジスタンス -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.26.122 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1478231335.A.621.html
oz5566: 希洽50%駐日本阿... 11/04 11:50
tomuy: 有得看就不錯了 老實說不要太誇張 11/04 11:50
tomuy: 翻譯不是很重要 11/04 11:51
tomuy: 看得懂就好了 11/04 11:51
kitune: 你忘了補一句 不認錯之餘還要裝紳士說自己不在乎 11/04 11:51
oz5566: 你們在隱射誰壓 11/04 11:51
SOSxSSS: 不影響劇情就沒差,但那個東西擺在那就是會有人嫌 11/04 11:52
tomuy: 老是拿漢化組的翻譯去跟官方比 11/04 11:52
Xavy: 甚麼隱射,別亂說! 11/04 11:52
tomuy: 在下也不知道該說啥 11/04 11:52
AceChen21: 我覺得一開始的標題就是原意吧 巴哈翻譯都錯這麼多? 11/04 11:53
AceChen21: 只是定義宅抓著巴哈這點戰 只好改成4在說劍心 11/04 11:53
oz5566: 可惡 又是2個老ID在HIGH 不同樂ㄉ 11/04 11:54
SOSxSSS: 好像不是巴哈搞翻譯的,不過以後能用彈幕上字幕也不錯~ 11/04 11:54
FrogStar: 看到翻譯作品被翻錯很多會想糾正八 喂 你們是專業的欸 11/04 11:55
badend8769: 人家想戰才糾正der 11/04 11:56
AceChen21: 對ㄟ 想糾正才戰 跟 想戰才糾正 好像不太一樣 11/04 11:57
uu26793: w後台有很穩嗎?看之前不是被其他人戰? 11/04 11:59
Xavy: 不然幹嘛這麼多人一起戳他 11/04 11:59
leegiway: 在說誰啊? 裝況外<- @@ 11/04 12:00
AceChen21: 比起絲襪 他應該真的4業界人士吧 還認識支倉凍砂 11/04 12:01
oz5566: 幹 到底在說誰啦 嗚嗚 11/04 12:01
AceChen21: 很明顯ㄅ 沒有其他人啊 你都回那串ㄌ 11/04 12:02
xxtuoo: 原來沒金身..那以後不客氣了w 11/04 12:07
badend8769: 想提升品質就算了 擺明要戰人才糾正就別怪人QQ 11/04 12:10
ChrisDavis: 宅宅最討厭的是 嘛嘛嘛嘛 是在嘛三小辣幹 11/04 12:17
Xavy: 嘛,你現在說的跟主題無關吧! 11/04 12:18
ChrisDavis: 樓上要決鬥嘛 11/04 12:18
Anna131523: 所以是誰啦 懶人包咧 11/04 12:18
oz5566: 嗎 到底是誰啦 11/04 12:23
hollande: 自從上次漁港那次爆炸後,其實我就常期待他發文w 11/04 12:24
oz5566: 風髮嗎 11/04 12:24
uu26793: 漁港不就跳下來戰 戰輸自己鎖文ㄇ 11/04 12:26
joy3252355: 不就某wㄇ 11/04 12:32
Xavy: 淦 瘋法也是w阿! 11/04 12:34
FrogStar: /翻譯 11/04 12:37
GX90160SS: 亂翻被戰不就某自稱市長嗎 11/04 12:37
FrogStar: 那葛原poㄇ 11/04 12:37
PAKETA: 聽過的掛 一年 獨立遊戲 換譯者 11/04 13:07
mikeneko: 提供我免錢看動畫的大大最偉大,所以巴哈你敢嘴 11/04 13:25
defendant: 嗆窩嗆夠惹喔 11/04 16:18