看板 C_BOO 關於我們 聯絡資訊
※《snegi ( ̄灬 ̄)》的觀察啦: :   : 用動漫=支那舔共 :   : 那用"漢化"呢 :   : 我怎麼記得之前都是用"中文化" :   : 唉 想到之前教3D的老師 :   : 把Skin翻成蒙皮 把Optimize翻成優化 :   : 一堆中共用語 聽到就起肚爛 :   : 不過我還真的不知道台灣是怎麼翻的 :   : 難怪台灣的學生碰到英文就怕要不然就是直接找對岸的資源惹 :   本人在隔壁也混了5年多惹 中國部分用詞特點就是比較短跟簡單 像是 漢化(中文化) 優化(最佳化) 還有一些用起來會舒服 像是 給力 牛逼 但是像最近那個藍什麼香菇 超低能 幹 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.206.187 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1478351207.A.41D.html
yam276: 還有海量資料(大數據) 11/05 21:07
diding: 藍獸香菇超難笑 11/05 21:07
badend8769: 真的 11/05 21:08
oz5566: 大數據也是 11/05 21:08
yam276: 上次去中科院參觀他們都用海量資料 我旁邊的都聽不懂 11/05 21:09
oz5566: 應該說 他們講法比較口語化 也比較好記憶吧 11/05 21:09
twosheep0603: 其實就跟改用簡體字的理由差不多啦 11/05 21:10
oz5566: 簡體字也是啦 但用的不多 11/05 21:11