看板 C_BOO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《BoXeX (ユーリア・シャルデット)》之銘言: : 如題 : 先不講皇城的N1高標準 : 以我大學同學來說 : 有在碰這塊的 : 大概八成都懂一點點日文 : 大概就是 : 不會講 : 聽只能聽很簡單的 : 但看遊戲劇情只要不要太難的字都沒啥問題 : 或是說完全不給漢字會超級吃力因此懶得看 : 大概就N87的程度吧 : 畢竟一堆遊戲都只有日文版 : 玩久了都會稍微懂一點點 : 認識的不懂日文的 : 都是接觸不深的 : 所以看到因為只有日文版就不玩的 : 我會覺得有點訝異 : 像是湯姆咪應該也是接觸很深的人 : 所以來問看看 : 是不是我對這世界的理解有所偏差0.0 算了吧... 這種凡事必等漢化的年代強求啥 皇城會有這種錯覺 是因為老屁股夠多 也就是我這輩甚至更老的(40以上) 八年即會因此自學日文的只能說真是用功 我如果生在這年代 他媽的誰要學 多學一點英文都還比較有益 -- http://ec2.images-amazon.com/images/I/818lw2IwqNL._AA1500_.jpg
http://i.imgur.com/jhL13Ac.jpg 西部警察wiki https://goo.gl/6iP9Cd -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.103.175 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1556422655.A.DAB.html
BoXeX: 所以像瓦特那樣我會特別訝異 他應該是你那年代的 04/28 11:47
badend8769: 日文英文一起學R 04/28 11:49
yulis: 你英文也能過譯嗎 04/28 11:51
forsakesheep: 過譯哥看來很介意被人說過譯,笑惹 04/28 11:51
walter741225: 別怕 我來解釋你的訝異惹 04/28 11:52
kitune: 羊康 這你就不懂了 我介意的是明明沒錯卻被人亂冠 董!? 04/28 12:13
forsakesheep: 又沒差,一整片推文搞不好也才一個人亂冠,無視咩 04/28 12:19
kitune: 一個就夠了 一堆完全不懂得就會跟著喊 煩死 04/28 12:20
forsakesheep: 我記得不多吧?你最近的文也沒人在講了啊 04/28 12:23
yulis: 看唉滴的 04/28 12:55