看板 C_BOO 關於我們 聯絡資訊
星爆季節內 中文版凛世居然打成凜世 https://i.imgur.com/0ez18gj.png 遊戲內也這樣打 又不是中文打不出來的字還這樣 翻譯的出來負責啦 -- 有什麼地方做不好,一定會改進的...... 所以,請不要拋棄凛世...... https://i.imgur.com/uX9ztKC.png -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.183.12 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1635102163.A.43F.html
yulis: 可能是中文版使用的字體沒有對應到 為求統一字型 10/25 03:38
tomuy: 不是凜世喔 10/25 06:14
DaBouSer: 凛世打成凜世太過混ㄌ 10/25 07:29
emptie: 這兩個字中文是通用的吧 10/25 07:36
tomuy: 正確的要怎麼打 10/25 07:38
akari7695: 搞不好已經定調是正版翻譯了 10/25 07:49
akari7695: 雖然兩個中文都打的出來 10/25 07:50
Xavy: 這樣你搜尋的時候才分得出是中文的還是日文的 10/25 08:59
s50189: 中文有中文的玩法 duck 10/25 09:11
jeeyi345: 冫亠回示 10/25 09:11
g5637128: 我一直以為是凜世 兩個字長太像了 10/25 12:06
BoXeX: 中文是異體字 日文好像有差 10/25 12:12
jeeyi345: https://youtu.be/TtQ9hwYoyWQ 不要生氣 10/25 12:22
jeeyi345: 官方都決定了 自己生氣就像暴怒肥宅 10/25 12:24
BoXeX: 我覺得應該是台灣翻譯直接拿這個上 然後日方以為凛中文 10/25 12:31
BoXeX: 打不出來 10/25 12:31
gongfei: 我第一眼看還看不出來有什麼差異呢 10/25 13:27
rufjvm12345: 内田也一堆人把他寫成內田== 10/25 16:01
BoXeX: 我還真不知道這兩個字差異 10/25 16:04
BoXeX: 一直以為內是人 10/25 16:05
kcs58899: 日文漢字的內就是内 10/25 16:37
viper9709: 不是凜世嗎@@ 10/26 00:48