推 FrogStar: 其實弄得好的話 我還蠻喜歡翻譯腔的 04/06 09:54
→ miHoYo: 日文翻譯腔感覺很傻逼== 04/06 09:54
→ FrogStar: 跟九轉大腸一樣 保留一部份才知道你看的是翻譯小說 04/06 09:54
→ FrogStar: 我瞧瞧 04/06 09:54
→ pony147369: 那篇太長了 幫節錄一下翻譯腔重點= = 04/06 09:54
→ miHoYo: 你看第一句就覺得翻譯腔很重了== 04/06 09:55
→ miHoYo: 很明顯不是一班中文用法 04/06 09:55
→ FrogStar: 我笑死 04/06 09:56
→ FrogStar: 比起那個 我覺得毒到爆才是重點 04/06 09:56
→ miHoYo: 他那種翻譯腔把毒性直接翻倍 我還看完了 嘔嘔嘔 04/06 09:57
推 FrogStar: 還行八 日文翻譯腔已經習慣惹 04/06 10:00
→ FrogStar: 在傻逼長名氾濫之後 04/06 10:00
→ miHoYo: 不習慣== 04/06 10:00
推 snocia: 我覺得只有第一段異常嚴重,和機翻差不多 04/06 10:01
推 TLdark: 笑了 04/06 10:05
推 MUSTANG33: 阿鬼說中文 04/06 10:24
推 forsakesheep: 因為你不翻譯腔會有低能兒嗆你沒照著翻 04/06 11:38
→ jeeyi345: 你不是不看原文的?前面才在笑看原文的 04/06 13:06
推 OldYuanshen: 我覺得原文就已經有問題了 04/06 18:23