看板 C_BOO 關於我們 聯絡資訊
https://tongren.jp/lp/ai-translation/ 不知為啥有獨立做一個頁面== 雖然我沒玩AI翻譯的遊戲 不過我看那瀏覽圖 幹不就只是單純的機翻嗎 踏馬的哪叫AI翻譯 就連GPT-3翻譯的也能通順七成以上 DL是不是搞錯了什麼 -- お前が、お前達が、俺の翼だ!!!!! https://i.imgur.com/PX3p8PX.jpg https://i.imgur.com/LuiMG7x.jpg https://i.imgur.com/I9u7Ait.png -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.244.87.217 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1682047404.A.875.html
emptie: 不然你期待ai翻譯與機翻有啥差 04/21 11:32
jeeyi345: 沒說是chat gpt的ai 04/21 11:41
OAOb: AI翻譯是要人工智慧翻的吧 你不會說估狗翻譯是AI翻譯吧 04/21 11:44
Wardyal: google翻譯不是本來就是AI翻譯嗎 04/21 12:21
Wardyal: google那麼屌不可能用傳統rule base的方法吧 04/21 12:21
an94mod0: Google翻譯本來就是AI翻譯== 04/21 12:27
OAOb: 估狗翻譯那麼爛欸== 04/21 12:36
OAOb: 中國的翻譯器還比估狗強 04/21 12:37
badend8769: 現在都說雲翻 雲你媽== 04/21 13:04
OAOb: 雲翻是中國用法吧 04/21 13:04
wwndbk: google翻譯是印度工程師在後面即時翻譯的 04/21 13:49
dichenfong: google是配給每台電腦一個google姊姊幫你翻譯的 04/21 14:17