推 cloud654: 聽完再看翻譯的中文字幕 我吐血了 chatgpt翻譯都比他好 08/08 19:15
我也會這樣就是了
雖然我聽力不如善子好
不過一些簡單對話跟單字還勉強可以懂
然後聽語氣也有助於了解狀況
就會出現這種『靠背翻譯有翻錯耶』的情形
不過ai翻譯還是不太行吧?日文翻出來超怪的
--
「I thought what I'd do was,
I'd pretend I was one of those deaf-mutes,
or should I? 」
by Laughing Man
in Stand Alone Complex
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.143.13 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1691497029.A.AA7.html
推 badend8769: 有時候不就日配配英文文本的問題 08/09 01:55
→ forsakesheep: 沒啊,純日文遊戲偶爾也會這樣,稍微有落差或是日 08/09 02:02
→ forsakesheep: 文語氣沒翻出來 08/09 02:02