推 miHoYo: 代號「魔法楓糖(マジアベーゼ)」源於拉丁語「magia(魔法 01/12 13:37
→ miHoYo: )」與德語「Böse(邪惡)」。曾宣言「我名為Magia Böse, 01/12 13:37
→ miHoYo: 將成為魔法少女所畏懼的邪惡」。由於ベーゼ還音近法語「 01/12 13:37
→ miHoYo: baiser(親吻)」,而漢化組使用了親吻→甜蜜→楓糖這樣的聯 01/12 13:37
→ miHoYo: 想方式,故「魔法楓糖」這一譯名為讀者所熟知。 01/12 13:37
→ miHoYo: 01/12 13:37
→ miHoYo: 8A%E8%88%9E%E7%BC%87%E5%A8%9C ) 01/12 13:37
→ miHoYo: 默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 01/12 13:37
→ miHoYo: 中国大陆》协议。 01/12 13:37
→ miHoYo: 祖國翻譯 是 信達雅 01/12 13:38
→ forsakesheep: 信你媽逼,瞎掰就瞎掰,親吻跟楓糖有個鳥毛關係 01/12 14:12
推 miHoYo: 我看你不懂我們中國人的文化底蘊 01/12 14:21
推 Syoshinsya: 真的是非常的超譯啊 XD 01/12 14:48
推 badend8769: 汉化组就爱乱翻 01/12 17:33
→ Wardyal: 我看動畫也是 偷偷加水 01/12 18:31