推 Entropy1988: 想像你寄封信,收件地址寫上去,竟然有可能被寄到2個 08/02 23:49
→ Entropy1988: 以上的不同地點,看運氣。 08/02 23:49
→ Entropy1988: 無法確定哪一個地點會收到信。 08/02 23:50
→ Entropy1988: 有多個地方共享同個地址(名)。 08/02 23:51
推 tigerking367: 你的地址就是大家的地址喔 嘿嘿嘿 ←像這樣? 08/02 23:53
→ tigerking367: 感覺有裡本的味道 08/02 23:54
推 LeeGarDer: 對動漫的定義就是動畫and漫畫 08/02 23:56
→ ciafbi007: 啥 小 朋友 啊你的動畫作品就沒出漫畫的喔 08/02 23:57
→ linzero: 那改名叫郭台銘,名下財產可能會爆增 08/02 23:59
推 bluejark: acg名詞從來bbs裡起來比首華早還有那年代普遍都稱卡通 08/02 23:59
這倒也是,不過印象中我是在首華的一些關於賣店資訊廣告首次聽到動漫這詞
→ ciafbi007: 原po抱歉 我是對原原po說的 08/03 00:00
※ 編輯: ak47good (114.42.148.180), 08/03/2015 00:01:36
→ bluejark: 吵這個其實沒啥用和宅男被誤用差不多 08/03 00:02
推 PrinceBamboo: 這一串本來就根本不應該回文的 08/03 00:05
推 sillymon: 外國有類似這種大合集的名詞嗎? 08/03 00:05
/jp/ - Otaku Culture
這算嗎(搔頭)
※ 編輯: ak47good (114.42.148.180), 08/03/2015 00:07:26
→ icypyh: 這只能說是原原PO結合自己生活經驗的四不像內容 08/03 00:08
→ GeogeBye: 讓他零推文就好了 這麼人起舞 他反而很開心吧 08/03 00:10
→ Leeng: 國外就用 anime, manga 08/03 00:16
推 bluejark: 有一個詞animanga但感覺沒很常用 08/03 00:20
→ PrinceBamboo: 國外也是用ACG代表Anime Comics Game吧 08/03 00:20
→ Xavy: manga跟comic差在哪! 08/03 00:41
→ PrinceBamboo: 一個英文一個日文 就像animation跟douga的差別一樣 08/03 00:43
→ Leeng: manga就拿來專指日本漫畫 08/03 00:56