看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《XOEX》之銘言 : 看動畫如果聽到中文配音 : 不管是台灣配的還是中國配的 : 常常會覺得尷尬 : 到底是中文的問題 : 還是配音的問題 : 有人知道為什麼嗎? : ----- 配音問題60%,在地化40%吧 應該說,聲優本人有沒有被代入某個角色的問題 舉個例子,就像雨宮天一開口就很阿克婭一樣 上一部阿肥看的韓劇妻子的誘惑有個像小姨的角色 中配聽起來就像哆啦A夢在講小雞巴話= = (很像那中配老師有上過節目分享過這煩惱) 日本近幾年的聲優競爭激烈,厲害的地方在於 有一個某角色的聲線+各式各樣的分支聲線 使得多數情況配B角色不會被認成A角色那麼突兀 至於多數人愛舉例的兩津 那根本就在地化變本人了,我還以為龜有在台灣 就像花田少年史一樣 這陣子有印象的中配就安尼亞,但不在地化感覺就很出戲 或許寒蟬鳴泣之時可以中配甚至用台語配音看看,肯定會很適合的 感覺會變成芭樂八點檔鄉土劇一樣精彩 -- 我永遠喜歡兔兔族長https://imgur.com/r6BHezD.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.53.232.111 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715430280.A.CDE.html
StBeer: 這484演技問題 05/11 20:28
ikaros35: 兩津配鹿丸我就覺得很爛,代入角色多寡的問題 05/11 20:31
BOARAY: 變成京吹那個女的講話我畫面也直接帶入智障女神w 05/11 20:47
ikaros35: 她講話真的很欠奏 05/11 20:52
Luottrs1206: 妻子的誘惑我有陪我媽一起看過,你說的那個角色是女 05/11 21:10
Luottrs1206: 主角前岳父的妹妹,中配真的就像哆啦A夢一樣,每次 05/11 21:10
Luottrs1206: 聽到都很努力忍住不笑。 05/11 21:10
rainveil: 聲音也要會演戲,不是單純有聲音而已 05/11 21:29