看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
活俠傳角色刻劃鮮明 除了主角不少帥哥正妹 如果日文化並找聲優來配音 各個角色的聲優 分別適合找誰來陪較好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.208.103 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1718776056.A.E94.html
kuojames2580: 羅傑來配06/19 13:48
serding: 欸羅傑 晁和說你是248606/19 13:49
d6102003: 何必呢 聊天室06/19 13:49
tcckp: 日配杉田 中配羅傑06/19 13:49
sumton: 主角和真06/19 13:49
Orangekun: 我反而想像不出日文要怎麼唸出那種台詞,光「戰他娘親06/19 13:50
Orangekun: 」 日文感覺就沒有那種效果06/19 13:50
※ 編輯: a125g (114.137.208.103 臺灣), 06/19/2024 13:51:10
Landius: 戰他娘親... 就 戦じゃあ 戦じゃあ 吧?! 06/19 13:52
LouisLEE: 「喧嘩上等」?畢竟唐門整個就像Yakuza 06/19 13:52
eva05s: 日文就直接MDFK就好了 06/19 13:52
junior1006: 日文感覺就不夠髒 06/19 13:53
junior1006: 趙活嘴超級賤 06/19 13:53
junior1006: 一堆梗也超難翻的 嘴王說蛤也一樣要怎麼翻XDD 06/19 13:54
junior1006: :你有想過魚、蝦的感受嗎,沒有,你只想到你自己。蛤 06/19 13:54
junior1006: ?:蛤也一樣。 真的快笑死 06/19 13:55
Peurintesa: 日文太文雅了 我就問戰你娘親要怎麼用日語配== 06/19 13:57
a12073311: 日配真的不適合 06/19 13:58
twosheep0603: 不如讓劉傑用阿ㄆㄧㄚˇ風格配音 06/19 13:58
sai007788: 120萬字翻成日文然後用日配,嗯,你要出多少 06/19 14:01
sai007788: 先說,黑畫面的字應該是幫你寫列傳的魏菊,所以光他一 06/19 14:03
sai007788: 個人就要講至少六十萬字 06/19 14:03
Tiandai: 老哥 我就問戰你娘親要怎麼日文化 超沒味道的好不 06/19 14:18
Tiandai: 先不提文本裡面塞一堆梗 戰你娘親已經是主線必定會出現 06/19 14:19
Tiandai: 的東西了 06/19 14:19
as3366700: 這文本要翻成其他語言真的超難 一定翻不出原味 06/19 14:25
shane24156: 這就是武俠為啥國外難推 語言太難翻了 06/19 14:34
fenix220: 其實也不用翻 直接就用漢字戦汝娘親 可能變成O你娘變成 06/19 14:45
fenix220: O你女兒老媽 06/19 14:45
papertim: 趙活:杉田智和 06/19 15:19
papertim: 日文沒有夠力的髒話 06/19 15:19