看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
我個人認為是整體文化的感受度跟傳播媒介的差異 不可否認,歐美在以前科技領先後的傳播文化能力非常的強大 娛樂產業的文化傳播載具更強,從漫畫到影視、電影媒體、遊樂園 然後日本也靠著漫畫跟動畫逐漸興起 在這之中我認為日本對於東西文化的融合算是很平衡的 你可以在日本的作品中感受到日本的精神跟西方的思想或是科技跟幻想 但是你在看中國的創作,會有一種很強烈的排外感 我自己有看完的小說只有兩部,不算以前的金庸跟古龍系列 就是全職高手跟慶餘年 這兩部如果不是對於古今中國文化稍微有點理解的人去看,我覺得不適感應該蠻重的 就像我小學看哈利波特時一樣,很多無法理解;但是哈利波特有電影能幫助我理解內容 現在的武俠類有點卡死在你要有一定的中式文化底蘊才能理解 而日本武士可以用簡單的潮度創造誰都看得懂的卍解,還不會被德國人誤會是納粹 這就是差別 -- You forget a thousand things every day. How about you make sure this is one of them? ——Michael De Santa https://i.imgur.com/FkxYMKo.jpg https://i.imgur.com/Mh9Ashl.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.200.185 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1719048145.A.38B.html
NARUTO: 1.沒有Jump等級的連載雜誌 2.市場口味被龍珠火影養大了 06/22 17:23
william456: 武俠的醍醐味在於中華文化的意境表達,翻譯過後就沒 06/22 17:24
william456: 有那個味道 06/22 17:24
man81520: 一定要有底蘊嗎?你可以看看乘風禦劍的書,在上宇宙前 06/22 17:25
man81520: 的星球時代,都是以現代科技術語來分析與戰鬥,難道這 06/22 17:25
man81520: 種以武戰世界的作品不能算是武俠嗎?功夫、武俠、玄幻、 06/22 17:25
man81520: 仙俠的分界我覺得不用劃分的那麼死板 06/22 17:25
william456: 像之前爬塔那個天魔篇看了英文版和中文版,明顯後者 06/22 17:25
william456: 完勝,就算原本是韓文,英文翻的大致正確下 06/22 17:25
NARUTO: 其實風格就是要大眾 中華文化只要拿大眾的一面就行了 06/22 17:26
NARUTO: 目標是大眾 像金庸那種就絕對不行 風格太過陰暗又獨特 06/22 17:26
NARUTO: 金庸系統戰力弱 還有個問題是劇情陰暗的時候太陰暗了 06/22 17:27
man81520: 什麼中華文化的意境?一刀寒芒三千里、一劍盪天萬魔滅、 06/22 17:28
man81520: 一拳斷天裂淵現,這種單純的畫面也不需要什麼高深的文 06/22 17:28
man81520: 化背景吧? 06/22 17:28
man81520: 更甚者為什麼一定要在中國古代的背景?都市修仙,除了 06/22 17:31
man81520: 陳北玄自己修仙體系外,在地球時期的現代科技背景,大家 06/22 17:31
man81520: 還不是中國武道打各國劍道、體術、蠱術之類的 06/22 17:31
ryo1008: 我就問 魔法和查克拉不也能做出樓上這種效果嗎 06/22 17:31
ryo1008: 重點是不夠特別 06/22 17:31
man81520: 是阿,所以火影忍者才被笑超能力忍者不是嗎?因為他根 06/22 17:33
man81520: 本沒有傳統黑衣低調的忍者樣子;所以形象載體什麼的很 06/22 17:33
man81520: 重要嗎? 06/22 17:33
william456: 武反而是其次吧,拋掉特效就是王八拳,加上特效就都 06/22 17:37
william456: 是雷同的超能力大戰 06/22 17:37
man81520: 三方大亂鬥:魔法師用魔力吟唱除了飛龍火燄轟擊出去; 06/22 17:37
man81520: 忍者使用查克拉結印使出獵龍火炎;而劍客灼炎真氣運轉, 06/22 17:37
man81520: 襲焰九刺舞出真龍虛影;三個表現出來的外在形象有差嗎? 06/22 17:37
william456: 像萬劍訣給萬磁王用也信手拈來 06/22 17:38
ikachann: 中文字真的是原罪,尤其是字本身就有其意義,而且還可以 06/22 18:14
ikachann: 透過組合更加強化其意義,這要用其他語言表達只會覺得冗 06/22 18:14
ikachann: 長或尬 06/22 18:14
pauljet: 彌助是黑人也可以很懂武士道 06/22 19:09
JamesHunt: 故事真有料,原文辭句翻不出精義還是能感動人;一堆外 06/22 20:00
JamesHunt: 國經典也翻譯不出原文味,魔戒還被照三餐酸,依舊賣到 06/22 20:00
JamesHunt: 哭 06/22 20:00
viper9709: 推這篇 12/21 14:58