推 rick0917: 好笑的不是翻成旋轉右臂 而是旋轉右臂指的是地獄天堂 06/28 11:09
推 max005: 天堂地獄到底怎翻成旋轉右臂的 想幫它腦補都沒辦法 06/28 11:17
推 eva00ave: 可悲的是到現在勇者王的動畫翻譯還是一樣在亂翻一通 06/28 11:19
→ eva00ave: 只剩機器人大戰有好好翻 06/28 11:19
→ carzyallen: ova之後有正式代理嗎?不然都是民間翻譯吧 06/28 11:20
推 xxxg00w0: ova台版還是謎版忘了 "飛天旋轉手” 06/28 11:23
推 eva00ave: 巴哈有代理版啊 06/28 11:26
→ eva00ave: 但是翻譯是幹一個古早盜版時期沒什麼人看過的版本 06/28 11:26
→ eva00ave: 比旋轉右臂還要出戲 06/28 11:26
推 zeyoshi: 旋轉右臂其實挺有畫面的 只是用在天堂地獄上很好笑 06/28 11:41
→ shiengwang: 我記得TV版在用天堂地獄前的詠唱有空耳翻譯很用心啊 06/28 11:46
推 yuizero: 金 狗 幹 豆腐 瓮 腐伊踏~ 06/28 11:56
推 zephids: TV版還有玻璃防水耐熱加工... 06/28 12:20
→ forsakesheep: 旋轉右臂放在地獄混天堂就算了,還一路用到高盧帝 06/28 20:18
→ forsakesheep: 鐵鎚出來都沒矯正 06/28 20:18
→ forsakesheep: TV翻:蓋姆基爾卡西高古佛,然後音微妙的對不起來 06/28 20:20
→ forsakesheep: ,ゲム・ギル・ガン・ゴー・グフォ,西到音哪來的 06/28 20:20
→ forsakesheep: 啊 06/28 20:20
→ carllace: 看過咒語翻成看我霸王拳…… 06/28 21:09