推 Xpwa563704ju: 祖國人 07/09 15:02
推 horrorghost: 土地公不錯喔 07/09 15:02
→ Orianna: 祖國人就是最好翻譯 有那個神韻 07/09 15:03
→ Orianna: 我記得中國翻祖國人 07/09 15:03
推 heny: 我家人 07/09 15:04
推 s82015969: 其實護國超人應該就是照搬中國網友10幾年前的譯名,官 07/09 15:10
推 s7503228: 祖國人不錯啊 07/09 15:10
→ s82015969: 方的七巨頭翻譯跟我高中時期看得中國民間翻譯一樣 07/09 15:10
推 HShine: 唯一支持祖國人 07/09 15:12
推 gaym19: 祖國人根本破產版超人 怎麼贏 07/09 15:17
推 qd6590: 祖國人只能算是比較強壯的有雷射眼的變種人而已 還人工的 07/09 15:18
推 kpier2: 哪來的洋涇浜英語 07/09 15:19
噓 cor1os: 祖國就是翻祖國人 07/09 15:20
推 s82015969: 我覺得超人戴著氪石都能打碎祖國人 07/09 15:21
推 qn123456: 應該是因為這個詞很容易讓人聯想到homeland security, 07/09 15:21
推 BF109Pilot: 主題曲:Homelander弓矢 07/09 15:21
推 horrorghost: X戰警的獨眼龍都比他強吧= = 07/09 15:21
推 s7503228: 獨眼龍的身體素質沒很好 07/09 15:21
→ s7503228: 鳳凰上身的不算 07/09 15:22
→ qn123456: 再配上他的打扮就是滿滿美國化身的愛國者形象,翻成護國 07/09 15:22
→ qn123456: 超人還蠻貼切的 07/09 15:22
→ cor1os: 祖國人就是來諷刺超人的,而且連實力都弱化諷刺 07/09 15:22
→ iam0718: 超人再起電影那樣 飛機沒散開也很厲害 07/09 15:23
→ iam0718: 獨眼龍幹護國會死吧 07/09 15:23
推 kuninaka: 你怎麼會看不出Homelander有守護的意思? 07/09 15:25
→ kuninaka: 沒聽過美國國土安全部? 07/09 15:25
推 qn123456: 尤其這部原作是後911時代的漫畫,那段時間大家提到美國 07/09 15:26
→ kuninaka: 現在學校沒有教嗎 07/09 15:26
→ qn123456: 多半都是跟反恐、國土安全這些詞綁在一起 07/09 15:26
推 s82015969: 電影超人再起的超人扛著一座氪石打造的島飛走耶 07/09 15:26
推 horrorghost: 應該說,護國超人應該擋不住獨眼龍的攻擊 07/09 15:37
推 hylio7754: 大超根本寫爽的 有啥好比 07/09 15:53
→ h75311418: 原本就有莫名奇妙的再比呀 07/09 16:47
推 yao7174: 獨眼龍的問題是他的雷射眼在編劇沒有要搞他的狀況下 打不 07/09 17:27
→ yao7174: 出什麼傷害啊 07/09 17:27
推 sxy67230: 如果護國有大超的實力就直接是不義聯盟的劇情了,不義 07/09 18:04
→ sxy67230: 最後還是老蝙call平行世界的大超來救援的 07/09 18:04
推 qn123456: 回頭看推文突然被Homelander弓矢戳到笑點XD 07/09 18:13
推 wayne666: 對岸翻譯比較正常,我看amazon翻膏鐵俠有夠好笑 07/09 18:54
推 defreestijl: 因為對岸先翻了 你敢用就是等著被出征 07/09 23:39