看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
因為潮啊 而且你以為是英文喔? 人家更愛把法語拼成片假名好唄~ 賽馬的馬匹名字也都用片假名取, 處於中二跟帥氣之間的領域,就是片假名! 不服氣,你看看蔬菜的ビッグ・バン・アタック 是片假名看起來比較潮? 還是Big Bang Attack看起來比較潮? ※ 引述《serding (累緊地們)》之銘言: : 以遊戲王卡片舉例 : 狂戰士之魂 (Berserker Soul) : 日文就會用片假名拼バーサーカー・ソウル : 變成用日文在唸英文 : 會英文的還能稍微反應過來 : 不會英文的別說理解了 : 連稍微想像一下這詞到底是甚麼意思可能都沒辦法 : 如果在台灣用注音來拼的話 : 就變成ㄅㄚˊㄙㄚ-ㄎㄚ-ㄙㄡˋㄌㄨˇ : 在台灣看到有人這樣拼只會覺得媽的智障吧 == : 還有其他非常非常多的詞也是這種模式 : 為什麼日本用日文拼英文會這麼盛行呢???? : 韓文好像也很喜歡這樣拼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.229.51.203 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1721129927.A.3CC.html
NARUTO: 英文吧 07/16 19:39
nahsnib: 後者比較潮 07/16 19:41
ainamk: 你真的要潮就是不要用英語 07/16 19:42
SunnyBrian: 漢字+ルビ片假名才酷 07/16 19:46
SunnyBrian: https://i.imgur.com/ixKTyyD.jpeg 07/16 19:50
SunnyBrian: https://i.imgur.com/v6Jvv4M.jpeg 07/16 19:50
LouisLEE: 砸瓦魯斗 07/16 19:53
kpg0427: 台灣就會變成 卍狂戰の魂卍 (?) 07/16 20:04
johnli: 歐美也會用英文拼日文啊 07/16 20:22
ainamk: Die Job Death Car 07/16 21:58